Exemples d'utilisation de "preparatory processes" en anglais
The preparatory processes for the ministerial conferences and the conferences themselves have relied so far on voluntary contributions by member States to compliment a regular UNECE budget.
До сих пор процесс подготовки конференций министров и проведение самих этих конференций зависят от добровольных взносов государств-членов, вносимых в дополнение к регулярному бюджету ЕЭК ООН.
The preparatory processes for the ministerial conferences and the conferences themselves have relied so far on voluntary contributions by member States to complement a regular UNECE budget.
До сих пор процессы подготовки конференций министров и проведение самих этих конференций зависели от добровольных взносов государств-членов, вносимых в дополнение к средствам, выделяемым из регулярного бюджета ЕЭК ООН.
The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs and the UNDP Administrator sent a joint letter in summer 2000 to all the United Nations Resident Coordinators, encouraging them to actively support the national preparatory processes for the World Summit on Sustainable Development.
Заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам и Администратор ПРООН направили летом 2000 года совместное письмо всем координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций, призвав их активно поддержать мероприятия по подготовке Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
In the introduction to part I, the report indicates that as part of the preparatory processes for the writing of the sixth periodic report, a series of interventions were mutually agreed by Government, civil society organizations and development partners as critical to the production of a consensus report.
Во введении к части I доклада указано, что в рамках процесса подготовки к написанию шестого периодического доклада правительство, организации гражданского общества и партнеры в области развития согласовали друг с другом серию мероприятий, имевших решающее значение для составления доклада на основе консенсуса.
It, therefore, recommended that the necessary steps be taken to establish a trust fund and urged international and bilateral donors to support preparations for the review through voluntary contributions and to support participation of representatives from developing countries in the regional and international preparatory processes and the 2002 event itself.
В этой связи она рекомендовала принять необходимые меры для учреждения целевого фонда и настоятельно призвала международных и двусторонних доноров оказать поддержку в подготовке к проведению обзора посредством внесения в этот фонд добровольных взносов, а также содействовать участию в процессах подготовки на региональном и международном уровнях и в самом мероприятии 2002 года представителей развивающихся стран.
Our engagement in the preparatory processes for the special session on children, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development has demonstrated, at the very least, a readiness to grapple with the vexing issues and the challenges that represent the spectrum of the development agenda.
Наше участие в подготовительных мероприятиях к специальной сессии по положению детей, Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию продемонстрировали как минимум готовность приступить к решению сложнейших задач и проблем, которые отражают весь спектр повестки дня в области развития.
Reform measures implemented during this period include the introduction of procurement planning on the basis of the annual budget cycle, the initiation of preparatory processes in advance of commitment authority enhanced delegation of authority, and new arrangements governing contingent-owned equipment and self-sustainment that reduce the amount of direct support to be provided by the United Nations.
К числу осуществленных за этот период мер по реформе относятся внедрение планирования закупок на основе годового бюджетного цикла, начало процедур подготовки заранее до получения полномочий на принятие обязательств, расширение системы делегирования полномочий и внедрение новых механизмов в отношении принадлежащего контингентам имущества и самообеспечения, которые сокращают затраты на прямую поддержку, предоставляемую Организации Объединенных Наций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité