Exemples d'utilisation de "preparatory work shop" en anglais

<>
Even the law itself was adopted well after the initial preparatory work occurred. Даже этот закон был принят уже после того, как была проведена начальная подготовительная работа.
He's using details with special context, like underneath that huge oak tree and behind the work shop. Он описывает детали в определенном контексте, Как здесь под дубом, Так и здесь перед мастерской.
This smaller bronze Statue of Liberty was the model that the sculptor Frederick Auguste Bartholdi used for his preparatory work on the much larger Statue of Liberty in New York City. Эта невысокая бронзовая статуя Свободы стала моделью, которую использовал скульптор Фредерик Огюст Бартольди для создания значительно более масштабной Статуи Свободы в Нью-Йорке.
In addition, his proposed long-term goal of abolishing nuclear weapons will require a great deal of preparatory work before it becomes an operational rather than an aspirational objective. Кроме того, предложенная им долговременная цель отмены ядерного оружия потребует огромной подготовительной работы, прежде чем эта цель станет практической, а не амбициозной.
But sometimes their preparatory work requires decisions to be taken at the ministerial level, or even by heads of state or government. Но иногда требуется, чтобы решения были приняты на уровне министров или даже глав государств и правительств.
But his administration could intensify the necessary preparatory work – for presenting new information, answering detailed questions, and dispelling old myths and misconceptions – before he leaves office. Однако его администрация могла бы активизировать необходимую подготовительную работу (предоставление новой информации, ответ на подробные вопросы, развенчание старых мифов и ошибочных представлений) ещё до истечения срока президентских полномочий.
This approach demands an understanding that progress will not be steady over time, because discoveries rest on extensive preparatory work. Этот подход требует понимания того, что прогресс не будет устойчивым в течение долгого времени, потому что открытия зависят от значительной подготовительной работы.
A great deal of preparatory work will be required first. This can be carried out by a small team, which would hammer out the details of a mutually acceptable framework for a wide-ranging and unconditional dialogue that enables both governments to produce some modest initial successes, and gradually build the confidence and trust required to imagine solutions to larger problems. Сперва будет необходимо провести обширные подготовительные работы, которые могут быть осуществлены небольшой группой лиц, которая выработает детали взаимно приемлемой схемы диалога, охватывающего широкий ряд вопросов и не ограниченного условиями. Этот диалог должен будет позволить обоим государствам одержать первые скромные победы, и постепенно построить уверенность и доверие, необходимые для решения более крупных проблем.
Whatever decisions are taken, it is also clear that preparatory work must begin as soon as possible, and at least before the end of the year. Какие бы решения ни были приняты, ясно также то, что подготовительная работа должна быть начата как можно скорее, и что, по крайней мере, её следует начать, не дожидаясь конца года.
I also commend Secretary-General Ban Ki-moon for his strong leadership and focus on the implementation of the Programme, and express my appreciation to High Representative Cheick Sidi Diarra and his Office for their excellent preparatory work for the meeting. Кроме того, я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его умелое руководство и внимание, уделяемое выполнению этой программы, а также выразить признательность Высокому представителю Шейку Сиди Диарре и его коллегам за успешную работу по подготовке этого совещания.
While it may be advisable for the preparatory work of certain key board functions to be assigned to separate committees, there is an international consensus that the full board holds collective and final responsibility (FEE, 2003a). Хотя подготовительную работу в связи с некоторыми ключевыми функциями совета директоров желательно поручать отдельным комитетам, на международном уровне существует единодушие в отношении того, что в конечном счете коллективная ответственность ложится на совет директоров в целом (FEE, 2003a).
To build upon the preparatory work of the former Working Group, including the draft amendment to the Convention, the Working Group may wish to take into consideration the analysis of the application of the Aarhus Convention to genetically modified organisms and the paper on labelling and product information related to genetically modified organisms. В интересах дальнейшего развития результатов подготовительной работы, проведенной прежней Рабочей группой, включая проект поправок к Конвенции, Рабочая группа, возможно, пожелает учесть анализ осуществления Орхусской конвенции применительно к генетически измененным организмам и документ о маркировке и информации о продукции, связанной с генетически измененными организмами.
The illicit crop monitoring programme has supported several new initiatives, including the following: a national ground survey in Afghanistan; a national survey in Colombia using satellite imagery; and a national ground survey in the Lao People's Democratic Republic, including preparatory work for remote sensing. Программа мониторинга незаконных культур оказала помощь в осуществлении ряда новых инициатив, включая следующие: национальное наземное обследование в Афганистане; национальное обследование в Колумбии с использованием спутниковых изображений; а также национальное наземное обследование в Лаосской Народно-Демократической Республике, включая подготовительную работу для проведения дистанционного зондирования.
In its decision 45/102 on enhancing the effectiveness of its working methods, the Commission on the Status of Women decided, in accordance with Economic and Social Council resolution 1998/46, in particular its annex II, to request its Bureau to undertake, with the assistance of the Secretariat, the preparatory work necessary for a further discussion of the working methods of the Commission at its forty-sixth session, building on the discussions that were held during its forty-fifth session. В своем решении 45/102 по вопросу о повышении эффективности своих методов работы Комиссия по положению женщин постановила в соответствии с резолюцией 1998/46 Экономического и Социального Совета, в частности, приложением II к ней, поручить бюро провести, при содействии со стороны Секретариата, необходимую подготовительную работу для дальнейшего обсуждения методов работы Комиссии на ее сорок шестой сессии с опорой на результаты обсуждений, состоявшихся в ходе ее сорок пятой сессии.
Together with the two other field offices located at Asmara and Addis Ababa, the Adigrat office is carrying out the preparatory work for demarcation, including the secondary datum and ground control point surveys. Совместно с двумя другими полевыми отделениями — в Асмэре и Аддис-Абебе — отделение в Адиграте ведет работу по подготовке к демаркации границы, включая съемку с использованием вторичных реперов и наземных контрольных точек.
The COP, at its tenth session, took note of the work undertaken by the secretariat in 2004, and of plans for further preparatory work, subject to the availability of resources, in anticipation of the first session of the COP/MOP and the establishment of the Article 6 Supervisory Committee at that session. КС на своей десятой сессии приняла к сведению работу, проделанную секретариатом в 2004 году, а также планы дальнейшей подготовительной работы, которая будет проводиться, в зависимости от наличия ресурсов, в преддверии первой сессии КС/СС и учреждения на этой сессии Комитета по надзору за соблюдением статьи 6. Меры.
In his report, the Secretary-General informed the Security Council that his Special Representative, William Eagleton, had pursued consultations with the parties to seek ways of moving the process forward, in particular with respect to the new round of appeals following the issuance of the second part of the provisional voters'list on 17 January 2000 and to the preparatory work for the repatriation of Saharan refugees. В своем докладе Генеральный секретарь информировал Совет Безопасности о том, что его Специальный представитель Уильям Иглтон продолжал проводить консультации со сторонами в целях поиска путей дальнейшего продвижения процесса, особенно в связи с новым раундом рассмотрения апелляций после опубликования 17 января 2000 года второй части предварительного списка имеющих право голоса лиц и проведением работы по подготовке репатриации сахарских беженцев.
For this reason it had offered to host the Conference of Ministers of Trade from Landlocked Developing Countries that will take place in Asuncion in August 9 and 10, with a view to discussing the progress of negotiations in the Doha Development Round and to providing our negotiators the guidelines they need to successfully conclude the preparatory work for the Hong Kong Ministerial Conference. По этой причине оно предложило провести в Асунсьоне 9 и 10 августа конференцию министров торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в целях обсуждения хода переговоров в рамках Дохинского раунда переговоров и предоставления переговорщикам тех ориентиров, которые необходимы им для успешного завершения работы по подготовке к конференции министров в Гонконге.
The secretariat gave an update of the preparatory work on the 2000 Census and its GIS application, noting that the diskettes of Census tables 1-8 were sent to member Governments. Секретариат изложил обновленную информацию о работе по подготовке обследования 2000 года и о применении в данной связи ГИС, отметив, что правительствам стран-членов были разосланы дискеты, содержащие таблицы 1-8 этого обследования.
The work in the working group has often been based on the preliminary drafts prepared by the Secretariat, pursuant to the Commission's decisions, in particular the decision taken at the Commission's eleventh session, that the work in its working groups on any given subject matter should as a general rule be preceded by the Secretariat's preparatory work on that subject. Работа в рабочих группах нередко велась на основе предварительных проектов, подготовленных Секретариатом по решениям Комиссии и, в частности, в соответствии с принятым Комиссией на ее одиннадцатой сессии решением о том, что работе над той или иной темой в рабочих группах, как правило, должна предшествовать подготовительная работа Секретариата по этой теме.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !