Exemples d'utilisation de "prevalent" en anglais
Beta-HCH is the most prevalent HCH-isomer in fatty tissue.
Бета-ГХГ является превалирующим изомером ГХГ в жировых тканях.
Beta-HCH is the most prevalent HCH-isomer in human fatty tissue.
Бета-ГХГ является самым превалирующим изомером ГХГ в жировых тканях человека.
Making green energy cheap and prevalent will also take a long time.
Чтобы сделать зеленую энергию дешевой и превалирующей, также нужно много времени.
The purchase and sales of items are prevalent aspects of many project-focused businesses.
Покупки и продажи номенклатур являются доминирующими аспектами многих фирм, работающих по проектам.
The programme aims to break stereotypes prevalent in career decision making for boys and girls.
Цель этой программы заключается в устранении бытующих стереотипов, касающихся профессиональной ориентации юношей и девушек.
And there's to some extent a big strategy myth that's prevalent in business now.
Миф о [превосходстве] стратегии в определённой степени довлеет над миром бизнеса.
On this subject, I fear I hold a minority view given the investment psychology prevalent today.
Боюсь, что по этому вопросу я придерживаюсь точки зрения меньшинства, с учетом превалирующей психологии инвестирования.
Innovation and commercialisation in the field of technology are not as prevalent as they could be.
Процессы инновации и коммерциализации в области технологий не получили того широкого распространения, которое они могли бы получить.
The complex causes of social dislocation, modernization, and economic deprivation are not just prevalent in the Middle East.
Комплексные причины диспропорций и маргинализации в обществе, а также экономических лишений дают о себе знать не только на Ближнем Востоке.
Some surgical procedures, such as tubal ligation, according to prevalent practice, are by mutual consent of wife and husband.
Некоторые хирургические процедуры, такие как перевязка маточных труб, в соответствии с существующей практикой осуществляются при совместном согласии жены и мужа.
Indeed, word-of-mouth transmission of excitement about real estate prices is nearly as prevalent now as in 1988.
На самом деле сейчас, так же как и в 1988 году, ажиотаж относительно цен на жилье передается, главным образом, устно в процессе общения людей.
This was not a prevalent view, few thousand years ago, and I attribute it to this non-zero-sum dynamic.
Нельзя сказать, что эти взгляды были доминирующими пару тысяч лет назад, и я приписываю это динамике игр с ненулевой суммой.
That would be particularly prevalent in time-metered services, which must record when and for how long a subscriber is online.
Это особенно важно при повременной оплате услуг, предполагающей необходимость фиксировать, когда и как долго абонент находился в сети.
There is a lot we do know, though, about the lack of sleep that is so prevalent among the American workforce.
Тем не менее, ученым уже многое известно о последствиях недостатка полноценного сна, от которого страдает большинство работающих американцев.
Strategic research for, and the development of, necessary drugs and vaccines, particularly against diseases prevalent in developing countries, must be encouraged.
Следует поощрять стратегические исследования и разработку необходимых медикаментов и вакцин, особенно для борьбы с заболеваниями, превалирующими в развивающихся странах.
Basketball, volleyball, handball, track and field athletics, table tennis, draughts and chess are among the prevalent kinds of sport among women.
Основные виды спорта, которыми занимаются женщины, — это баскетбол, волейбол, гандбол, легкая атлетика, настольный теннис, шашки и шахматы.
These disorders are projected to become increasingly prevalent because cold weather limits mosquitoes to seasons and regions with certain minimum temperatures.
Предсказывается, что эти заболевания начнут преобладать всё больше и больше, поскольку холодная погода ограничивает обитания комаров регионами и временами года с определённым температурным минимумом.
The region also suffers negative environmental impacts from prevalent practices in energy and water, in addition to those generated by instability.
Помимо негативных последствий, обусловленных нестабильностью, регион страдает также от неблагоприятных экологических последствий, сложившейся практики в сфере энергетики и водоснабжения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité