Exemples d'utilisation de "primarily" en anglais avec la traduction "прежде всего"

<>
Stalin relied primarily on the latter. Сталин полагался прежде всего на последний.
An identity was defined primarily by religion. Идентичность провозглашалась прежде всего религией.
And that proportion is primarily genetically determined. И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически.
And theyв ™re connected primarily because of this here. И прежде всего они связаны благодаря этому.
In conflict situations, preventing displacement primarily requires political will. Предотвращение перемещения лиц в конфликтных ситуациях - это, прежде всего, вопрос политического желания.
Addressing it is a task primarily for fiscal authorities. Её решение – это задача, прежде всего, для фискальных властей.
Thus, China bashing primarily means pressure to revalue the yuan. Таким образом, трепка Китаю прежде всего означает давление с целью переоценки юаня.
Germany primarily reacted to low-wage competition from ex-communist countries. В Германии это, прежде всего, было реакцией на конкуренцию со стороны бывших коммунистических стран с низкими заработными платами.
Trump, by contrast, has appealed primarily to the minority that elected him. Трамп, напротив, стремится прежде всего угодить меньшинству, которое его избрало.
The GATS covers distribution services, defining them primarily as distribution of goods. ГАТС охватывает распределительные услуги, определяя их, прежде всего, как распределение товаров.
These additional expenditures should be financed primarily by taxation rather than debt. Такие дополнительные расходы следует покрывать прежде всего за счет налогообложения, а не увеличения задолженности.
South Africa joined the bloc in late 2010 primarily for political reasons. ЮАР присоединилась к данному блоку в конце 2010 г., прежде всего, по политическим причинам.
Democracies killed about 2 million people, primarily through intentional bombing of civilian targets. В демократических государствах было убито около 2 миллионов человек, прежде всего в ходе бомбовых обстрелов по гражданским объектам.
Host name resolution is based primarily on DNS, and DNS is a critical network service. Разрешение имен узлов базируется прежде всего на DNS; DNS — критически важная сетевая служба.
Curve fitting is primarily an issue if the back test/optimization is not done properly. Подгонка кривой является проблемой, прежде всего, если бэктест/оптимизация не выполнены должным образом.
Too often, those who set the media agenda view it primarily as a business agenda. Слишком часто те, кто определяют задачу СМИ, рассматривают ее, прежде всего, как деловую задачу.
Well, primarily that there is a subtle knowledge that we can connect with the world. Прежде всего, что через глубокие познания мы можем связываться со всем миром.
Europe's states have been able to achieve this discipline primarily because they are democracies. Государства Европы смогли достигнуть этого, прежде всего, потому что они - демократические государства.
International aid has helped, but our achievements have come primarily from other, non-financial innovations. Этому способствовала международная помощь, однако наши достижения объясняются, прежде всего, иными, нефинансовыми инновациями.
This is primarily a crisis of non-payment of unsecured consumer loans and massive job cuts. Это прежде всего кризис неплатежей по необеспеченным потребительским кредитам и массовые сокращения работников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !