Exemples d'utilisation de "prioritized" en anglais
Traductions:
tous134
приоритизировать33
приоритезировать5
располагать по приоритетам1
autres traductions95
The data receiving and processing systems should be automated and prioritized.
Следует автоматизировать и приоритизировать системы получения и обработки данных.
Notes the incremental and prioritized approach of the United Nations system to addressing the continuing crisis and needs in Somalia while maintaining long-term commitments to rehabilitation, recovery and development activities;
отмечает комплексный и приоритезированный подход системы Организации Объединенных Наций к урегулированию продолжающегося кризиса и удовлетворению потребностей в Сомали, с одновременным сохранением долгосрочных обязательств, связанных с деятельностью по восстановлению, подъему и развитию;
The working group explored and prioritized the issues associated with establishing fine particulate inventories before 2003.
Рабочая группа изучила и приоритизировала вопросы, связанные с составлением кадастров тонкодисперсных частиц до 2003 года.
In Japan, a prioritized strategy was enacted in December 2007 that requires implementation of a plan to harmonize work and family life.
В Японии в декабре 2007 года была принята приоритизированная стратегия, предусматривающая осуществление плана действий по содействию совмещению трудовой деятельности и семейной жизни.
This is why utilization of transboundary aquifers in desert areas must be prioritized for specific purposes, such as for provision of drinking water.
Поэтому использование трансграничных водоносных горизонтов в пустынных районах должно быть приоритизировано для конкретных целей, таких, как снабжение питьевой водой.
At the same time, we are also being told that secondary items should be prioritized and tackled headlong instead, because they are likely to enjoy consensus.
В то же время нам еще и говорят: вместо этого следует приоритизировать и непосредственно разобрать второстепенные пункты, ибо они могут снискать себе консенсус.
One participant suggested that chemicals and classes of chemicals should not be prioritized de facto by limiting the scope of the SAICM process at its inception.
Один участник отметил, что химические вещества и классы химических веществ нельзя приоритизировать де-факто, ограничив сферу охвата процесса СПМРХВ с самого начала.
Political solutions should continue to be prioritized, by maintaining high-profile support for the mediation efforts currently being undertaken by Special Envoys Obasanjo, Mkapa and others;
следует и далее приоритизировать политические решения, оказывая существенную поддержку посредническим усилиям, предпринимаемым в настоящее время специальными посланниками Обасанджо, Мкапой и другими;
This type of cooperation, which offers medium-term predictable and prioritized soft-earmarked funding within the framework of the approved UN-HABITAT work programme, offers a very welcome complement to the general purpose contributions.
Подобное сотрудничество, которое открывает возможности для предсказуемого, приоритизированного и гибкого финансирования в среднесрочной перспективе в рамках утвержденной программы работы ООН-Хабитат, является весьма желанным дополнением к взносам общего назначения.
Clearly, non-earmarked contributions are more compatible with the need for the organization to implement a focused and prioritized work programme, and to manage its financial resources on the basis of predictable and stable income.
Нецелевые взносы, безусловно, более совместимы с нуждами организации в осуществлении целенаправленной и приоритизированной программы работы и в управлении своими финансовыми ресурсами на основе предсказуемости и стабильности поступлений.
Allocate resources for the implementation of disaster risk management policies, programmes, laws and regulations on disaster risk reduction in all relevant sectors of national and sub-national administrative budgets on the basis of clearly prioritized actions.
Выделение ресурсов для осуществления ориентированных на управление риском бедствий мер политики, программ, законов и правил, касающихся уменьшения риска бедствий, по линии всех соответствующих разделов национальных и субнациональных административных бюджетов в привязке к четко приоритизированным действиям.
The prioritized, results-based work programme and budget document has to a large extent been aligned with the six-year medium-term strategic and institutional plan, as requested by the Governing Council in its resolution 21/1 of 20 April 2007.
Документ, содержащий приоритизированные и основанные на результатах программу работы и бюджет, был максимально приведен в соответствие с шестилетним среднесрочным стратегическим и институциональным планом, как об этом просил Совет управляющих в своей резолюции 21/1 от 20 апреля 2007 года.
After the international conference on the problems of the Semipalatinsk region, held in Tokyo in 1999, 38 projects in the areas of health, environment and ecology, economic recovery, humanitarian support and information and advocacy were prioritized by international and Kazakh experts.
После Международной конференции по проблемам Семипалатинского региона, состоявшейся в Токио в 1999 году, международными и казахскими экспертами было приоритизировано 38 проектов в областях здравоохранения, природоохраны и экологии, экономического подъема, гуманитарной поддержки, информации и пропагандистской деятельности.
The military front has strengthened its presence, especially on the northern border, and the activities of the intelligence system have been assessed and prioritized at the national, community and regional levels, depending on their field of competence and compliance with their constitutional mission.
Силы военного округа были усилены особенно на северной границе, и была конкретизирована и приоритизирована система разведки на национальном уровне, на уровне двусторонних отношений с соседними странами и региональном уровне с учетом их компетентности и выполнения возложенной на них по конституции миссии.
The implementation plan will need to be recalibrated and prioritized by giving additional emphasis to security and matters relating to the rule of law, minority rights and protection, return, and the devolution of functions from the central level to local bodies, as well as economic development.
План осуществления будет необходимо пересмотреть и приоритизировать, сделав в нем дополнительный акцент на таких вопросах, как безопасность и охрана правопорядка, защита меньшинств и их прав, возвращение и передача функций от центральных органов местным, а также экономическое развитие.
Although regular budget contributions constitute only 7 per cent of its total contributions, UN-Habitat relies on these contributions as they facilitate the effective implementation of a cohesive, prioritized work programme by providing the basic operating infrastructure of the organization and by funding critical normative activities of the work programme for which earmarked funding is not imminent.
Хотя регулярные бюджетные взносы составляют лишь 7 процентов от общего объема взносов организации, ООН-Хабитат полагается на эти взносы, поскольку они облегчают эффективное осуществление целостной, приоритизированной программы работы, обеспечивая базовую оперативную инфраструктуру организации и финансируя важнейшую нормативную деятельность в рамках программы работы, на которую целевого финансирования не выделяется.
Encourages Governments, to the extent feasible and noting the strategic, prioritized, and results-based direction taken through the medium-term strategy, to contribute to the Environment Fund rather than to earmarked trust funds with a view to enhancing the role of the Governing Council in setting the programme of work and priorities of the United Nations Environment Programme;
призывает правительства, насколько это практически возможно и учитывая заданную среднесрочной стратегией стратегическую направленность приоритизированной деятельности, ориентированной на достижение конкретных результатов, выплачивать взносы не в адресные целевые фонды, а в Фонд окружающей среды в интересах повышения роли Совета управляющих в составлении программы работы и определении приоритетов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
In the same vein, in the conceptualization of the second cycle, a process in which my Office will continue to play an active role, it will be important to consider the injection of independent expertise in the review process so as to strengthen it into an effective implementation mechanism with targeted and prioritized recommendations to be addressed to States under review.
В том же ключе при разработке концепции второго цикла- процесса, в котором мое Управление будет продолжать играть активную роль,- будет важно рассмотреть вопрос об использовании независимой экспертизы в процесс обзора в целях укрепления механизма эффективного осуществления с помощью целевых и приоритизированных рекомендаций, адресованных государствам, по которым проводится обзор.
This Conference, which after all is the Conference on Disarmament, necessarily has to prioritize its approach to these issues.
Данная Конференция, которая в конце концов является Конференцией по разоружению, не может не приоритизировать свой подход к этим проблемам.
It is essential to develop and implement drought-mitigation strategies that identify the most vulnerable and the reasons for their vulnerability, prioritize factors that can be addressed in the short, medium and long term, and integrate action into the broader development agenda.
Важно разрабатывать и осуществлять стратегии по смягчению последствий засухи, в которых определены наиболее уязвимые слои населения и причины их уязвимости, приоритезированы факторы, по которым может вестись работа в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе, а также обеспечивается включение необходимой деятельности в рамках более широкой программы действий в области развития.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité