Exemples d'utilisation de "prisoner" en anglais
Traductions:
tous1257
заключенный1059
узник66
пленный30
арестант7
узница4
заключенная3
autres traductions88
And this man, Archie Cochrane, is a prisoner of war and a doctor, and he has a problem.
этот человек Арчи Кохрейн, военнопленный и врач, столкнулся c проблемой.
Some 8,000 men were taken prisoner; many died in captivity.
Около 8000 солдат были взяты в плен; многие из них умерли в плену.
And not everybody on death row was a political prisoner.
и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными,
Do you find the prisoner at the bar, Leonard Stephen Vole, guilty or not guilty of the murder of Emily Jane French?
Вы признаете подсудимого Леонарда Стивена Воула виновным или невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч?
It is sometimes referred to as Prisoner of War Camp Number 334, and it is where the Lakota now live.
Иногда ее называют Лагерь Военнопленных Номер 334, и это место, где сейчас живут Лакота.
The State is introducing emergency measures to provide the necessary protection and humanitarian assistance for such children; it is organizing searches for children taken prisoner or held hostage, cooperating for this purpose with international agencies, and is furnishing the necessary support for the work of NGOs.
Государство принимает неотложные меры по обеспечению таких детей необходимой защитой и гуманитарной помощью, организовывает также поиск детей, взятых в плен и заложники, с этой целью сотрудничает с международными организациями, оказывает необходимое содействие деятельности неправительственных организаций.
The National League for Democracy, led by the former political prisoner Aung San Suu Kyi, won the election in a landslide.
Оглушительную победу на выборах одержала «Национальная лига за демократию» под руководством бывшей политзаключённой Аун Сан Су Чжи.
The Supreme Court, however, sidestepped the question of whether Hamdan was a prisoner of war, arguing instead that the conflict was governed by common Article III in all the Geneva Conventions, which regulates armed conflict “not of an international character.”
Верховный Суд, однако, обошел вопрос о том, был ли Хамдан военнопленным, утверждая вместо этого, что конфликт определяет общая Статья III во всех Женевских Конвенциях, которая регулирует вооруженный конфликт “не международного характера”.
On 23 November 1999, the Special Representative had been presented by the Secretary-General of the Frente POLISARIO with a list of 191 Moroccan prisoners of war (POWs) who had been freed on that day on humanitarian grounds, from among those taken prisoner during the 1975-1989 Western Sahara armed conflict.
23 ноября 1999 года Генеральный секретарь Фронта ПАЛИСАРИО ознакомил Специального представителя со списком, в котором значится 191 марокканский военнопленный, освобожденные в тот день по гуманитарным причинам, из числа тех, кто был взят в плен в ходе вооруженного конфликта в Западной Сахаре в 1975-1989 годах.
I talked frankly with TNC Chairman Mustafa Abdul Jalil, Deputy Chairman Abdul Hafez Ghoga, and TNC Defense Minister Jalal Dheili, himself a former political prisoner.
Я говорил откровенно с председателем ПНС Мустафой Абдулой Джалилем, заместителем председателя Абдулой Хафизом Гога и министром обороны ПНС Джалалем Дейли, который также некогда был политзаключенным.
The federal court ruled that under the Geneva Conventions, Hamdan, as a prisoner of war, was entitled to a court hearing that followed the same procedures as one judging soldiers of the detaining power, that is, an American court martial.
Федеральный суд постановил, что по Женевским Конвенциям Хамдан как военнопленный имел право на слушание дела в суде, который придерживался тех же процедур, что и суд, судивший солдат за превышение полномочий при задержании и содержании под стражей, то есть в американском военном трибунале.
The commander in the south, von Manstein, repeatedly asked the German high command for reinforcements, but two months before, Allied forces in Tunisia had taken a quarter of a million German soldiers prisoner, and no reinforcements were sent.
Командовавший на южном фланге фон Манштейн постоянно просил у командования подкрепления, но за два месяца до этого войска союзников в Тунисе взяли в плен четверть миллиона немецких солдат, и подкрепления не прибыли.
His courage as a prisoner of war for five years in Vietnam seems to be doubted only by Trump, and the dignified way he is battling brain cancer today has only heightened the esteem in which most Americans hold him.
Его мужество в период, когда на протяжении пяти лет он был военнопленным во Вьетнаме, ставится под сомнение, наверное, только Трампом, а достоинство, с которым он борется сейчас со своей болезнью – раком мозга, лишь повышает то уважение, которое он вызывает у большинства американцев.
You take my best friend prisoner, and you're asking for trouble.
Вы взяли моего лучшего друга в плен и напросились на неприятности.
During an international armed conflict, it is crucial that States properly determine under applicable humanitarian law treaties the status of all persons who have directly participated in the hostilities and particularly whether they are entitled on capture to prisoner of war (POW) status.
В период международного вооруженного конфликта весьма важно, чтобы государства надлежащим образом определили согласно применимым договорам в области гуманитарного права статус всех лиц, непосредственно участвующих в военных действиях, и, в частности, имеют ли они право при взятии их в плен на получение статуса военнопленного.
Confirmed by Judge Wald on 12 September 2001, the indictment addresses the killing, in the summer of 1993, by Bosnian Muslim forces of 33 Bosnian Croat civilians in Grabovica and of 29 Bosnian Croat civilians and one HVO prisoner of war in Uzdol.
Обвинительное заключение было утверждено судьей Уальдом 12 сентября 2001 года, и в нем говорится об убийствах летом 1993 года боснийскими мусульманскими силами 33 боснийских хорватских гражданских лиц в Грабовице и 29 боснийских хорватских гражданских лиц и одного военнопленного из состава ХВО в Уздоле.
While in Kuwait on 12 and 13 March, Ambassador Vorontsov was received by the First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Kuwait; the Speaker of the Kuwaiti National Assembly, Jassem Mohammed Al-Kharafi; and Mohammad Al-Haddad of the National Committee for Missing Persons and Prisoner of War Affairs.
Во время своего пребывания в Кувейте 12 и 13 марта посол Воронцов был принят первым заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Кувейта; Джасемом Мухаммедом аль-Харафи, Председателем Национального собрания Кувейта; и Мухаммадом аль-Хаддадом из Национального комитета по делам лиц, пропавших без вести, и военнопленных.
The Working Group considers that, although it is not competent to pass an opinion on whether the status of prisoner of war applies or not to the persons currently detained in Guantanamo Bay, the task of appreciating whether the absence of minimum guarantees provided under articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights may give detention an arbitrary character remains within its mandate.
Рабочая группа считает, что, хотя она некомпетентна высказывать свое мнение относительно применимости или неприменимости статуса военнопленных к лицам, содержащимся в настоящее время под стражей в Гуантанамо, она не выходит за рамки своего мандата при оценке того, может ли отсутствие минимальных гарантий, предусмотренных статьями 9 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, придать задержанию произвольный характер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité