Exemples d'utilisation de "product assurance" en anglais
The programmes provide technical assistance in agricultural technology, business management, product quality assurance and marketing.
Они включают оказание технической помощи по вопросам сельскохозяйственных технологий, организации хозяйственной деятельности, обеспечения качества продукции и содействия сбыту.
UNODC supported alternative development programmes and provided technical assistance in agricultural technology, business management, product quality assurance and marketing.
ЮНОДК поддерживало альтернативные программы развития и оказывало техническую помощь в области сельскохозяйственных технологий, предпринимательских навыков, обеспечения контроля качества и сбыта.
For domestic enterprises to be able to respond to the quality and reliability requirements and product sanitary and safety standards in major export markets, they require a supporting institutional infrastructure of metrology, testing, certification and quality assurance facilities.
Для того чтобы национальные предприятия могли обеспечить соблюдение требований к качеству и надежности, а также санитарно-медицинских норм и стандартов безопасности, действующих в отношении продуктов на крупных экспортных рынках, им необходимо создать вспомогательную институциональную инфраструктуру предприятий, занимающихся вопросами метрологии, тестирования, сертификации и гарантии качества.
Quality assurance involves product testing and managing nonconforming material.
Обеспечение качества включает тестирование продукта и управление несоответствиями материалов.
For assurance that items comply with these detailed requirements, buyers may choose to use the services of an independent, unbiased third-party to ensure product compliance with a purchaser's specified options.
Для обеспечения соответствия товаров этим подробным требованиям, покупатели могут пользоваться услугами независимой, беспристрастной третьей стороны с целью обеспечения соответствия продукции требованиям, определяемым покупателем.
Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements as a whole are free from material misstatement, whether due to fraud or error, and to issue an auditor’s report that includes our opinion.
Наша цель состоит в получении разумной уверенности в том, что консолидированная финансовая отчетность не содержит существенных искажений вследствие недобросовестных действий или ошибок, и в выпуске аудиторского заключения, содержащего наше мнение.
The new product will not be distributed through conventional channels.
Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам.
The evaluators included an astronaut and a helicopter pilot as well as experts in mission assurance, propulsion, radar, reliability, systems, guidance, multi-body dynamics, and kinematics.
В ее состав вошел астронавт и пилот вертолета, а также специалисты по обеспечению полетов, по двигательным установкам, надежности, бортовым системам, наведению, динамике и кинематике.
The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.
We have reliable information that a material adverse change in your financial condition has occurred or that you may not perform your obligations under the Customer Agreement or you do not give to us adequate assurance of your ability to perform your obligations within 24 hours after receipt of the relevant request from us,
У нас есть достоверная информация о том что произошло существенное неблагоприятное изменение вашего финансового состояния и что вы не можете выполнить свои обязательства по Клиентскому соглашению или не даете нам адекватной гарантии того, что вы способны выполнить свои обязательства в течение 24 часов после нашего соответствующего требования;
The realization swept the financial community that this was a field in which dominance today is no assurance of being even one of the top companies tomorrow.
На финансовые круги снизошло озарение, что в этой области компания, доминирующая на рынке сегодня, не застрахована от того, что завтра не сможет сохранить свое место в числе лидеров.
The gross national product of our country is the second largest.
ВВП нашей страны занимает второе место в мире.
You work hard for your money and need assurance that it is being looked after appropriately.
Вы усердно трудитесь, чтобы заработать деньги, и вам нужна уверенность в том, что они будут под надежным присмотром.
To help get a better picture of your company, we request a description of your company history, and product and performance programmes.
Чтобы мы смогли получить лучшее представление о деятельности Вашего предприятия, просим Вас прислать нам "биографию" Вашей фирмы, а также список предлагаемых Вами товаров и услуг.
This was not an encouraging discussion for those looking for assurance that HFT is a benign influence in markets.
Это не была обнадеживающая дискуссия для тех, кто ищет заверения, будто HFT оказывает мягкое влияние на рынки.
The product has to be delivered in the following lots at the following times:
Перечисленные ниже партии товаров должны быть отправлены в указанное время:
First, it gives strong assurance that, plus or minus the trend of general business activity, the earnings of such a company will grow for years to come.
Прежде всего, они дают достаточную уверенность в том, что доходы компании год от года будут расти — с поправкой в ту или иную сторону на тренд общей деловой активности.
It seems that our dispatch department used the wrong product number.
При проверке дела оказалось, что нашей экспедицией был записан ошибочной номер ассортимента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité