Exemples d'utilisation de "proliferate" en anglais
Traductions:
tous65
распространяться43
процветать2
пролиферировать1
пролиферирующий1
autres traductions18
Defaults proliferate and the volume of nonperforming loans rises.
Растет число неплатежей и объемы проблемных кредитов.
When sub-sites proliferate freely, problems can arise. For example:
Свободное создание дочерних сайтов может привести к различным проблемам, например:
But such changes do not address the underlying weaknesses that allow risk to proliferate.
Однако такие изменения не устраняют базовых слабостей, способствующих накапливанию рисков.
In the Middle East, in particular, chaos and violence has continued to proliferate, with devastating consequences.
В частности, на Ближнем Востоке продолжался рост хаоса и насилия, ведущих к разрушительным последствиям.
Indeed, while climate-aid schemes proliferate, many countries are still wasting billions to reduce gas prices artificially.
И действительно, хотя число программ климатической помощи быстро растёт, многие страны одновременно продолжают бездарно тратить миллиарды на поддержку цен на бензин на искусственно низком уровне.
While America's courts allowed executions to proliferate, most of the world (108 countries in all) moved in the opposite direction.
В то время как суды Америки позволяют казням множиться, большая часть мира (всего 108 стран) движется в противоположном направлении.
Regrettably, nuclear weapons and military nuclear arsenals continue to proliferate, and advanced nuclear programmes that fall beyond the scope of safeguards measures persist.
К сожалению, продолжается наращивание ядерного оружия и военных ядерных арсеналов и сохраняются насыщенные ядерные программы, выходящие за рамки гарантийных мер.
As long as these maneuvers do not proliferate and turn into easy ammunition for the opposition of the moment, they may provide a safety valve for presidential systems.
До тех пор пока такие маневры не разрастаются и не превращаются в легкое оружие для оппозиции, существующей на тот момент, они могут стать своеобразным предохранительным клапаном для президентской системы.
And a pig disease, a pig virus, and a human virus can both proliferate, and because of their kind of reproduction, they can combine and produce a new virus.
И свиная болезнь, свиной вирус и человеческий оба могут размножаться. И по причине их способа воспроизводства они могут комбинироваться и производить новый вирус.
As the British economy sinks into recession, trade deals prove illusory, and legal and constitutional obstacles proliferate, May will find it hard to maintain the parliamentary discipline needed to deliver Brexit.
Британия скатывается в рецессию, торговые соглашения оказались иллюзией, юридических и конституционных препятствий становится всё больше – в таких условиях Мэй будет трудно поддерживать парламентскую дисциплину, необходимую для осуществления Брексита.
A proportional system in the absence of individual preferences means that party secretaries, rather than citizens, will choose deputies, and, with no effective electoral threshold, the number of parties will proliferate.
Пропорциональная система в отсутствие индивидуальных предпочтений означает, что депутатов выбирают не граждане, а партийные секретари. А отсутствие какого-либо эффективного избирательного порога означает, что количество партий будет расти.
And his kind of thinking — imagining what it would take for beings to proliferate on other worlds — echoes today in our quest to find life elsewhere in our solar system and beyond.
И такого рода представления — что в других мирах может существовать и расцветать жизнь — отражаются и сегодня на наших поисках жизни в Солнечной системе и за ее пределами.
We take them from nature, and the only thing that we do, we give them the optimal conditions, under the greenhouses or in the climate rooms, in order to proliferate, multiply and reproduce.
Мы берём их из природы и делаем только одно: мы создаём им оптимальные условия, в этих теплицах, или в климатических комнатах для роста, размножения и воспроизводства.
In addition to the serious physical and psychological damage caused, these devices kill innocent civilians, destroy the economies of many societies and threaten for the long term the security of areas where they proliferate.
Помимо причинения серьезного физического и психологического ущерба эти устройства убивают ни в чем не повинных мирных жителей, разрушают экономику многих стран и на протяжении длительного времени создают угрозу для безопасности населения тех районов, где они установлены.
Over the last 20 years, as strong hydrocarbon revenues have enabled Middle Eastern SWFs to proliferate and grow, a variety of labels have been created to categorize them, including stabilization funds, future generation funds, and investment funds.
В течение последних 20 лет, благодаря значительным доходам от продажи углеводородов, возникло множество ближневосточных SWF, которые быстро росли. Они получали самые разные названия с целью охарактеризовать их деятельность – стабилизационные фонды, фонды будущих поколений, инвестиционные фонды.
And, indeed, during commodity-price downturns, banking, currency, and sovereign-debt crises tend to proliferate – and crisis-avoidance becomes a hot topic for policymakers, as highlighted in the International Monetary Fund’s most recent World Economic Outlook.
И действительно, во время спада цен на сырьё обычно нет недостатка в банковских, валютных и долговых кризисах, а предотвращение кризиса становятся горячей темой для политиков, что, в частности, подчеркивается в свежем выпуске «Обзора мировой экономики» Международного валютного фонда.
(This is perhaps the first indication that self-sacrifice may be an intrinsic human trait!) Damaged by the sun, but not quite able to commit suicide, the mutated cell continues to proliferate at the expense of normal surrounding cells, resulting in a pre-cancerous growth that can progress to a full-blown squamous cell carcinoma.
(Возможно, это первый признак того, что самопожертвование является важной чертой человека!) Поврежденная солнцем, но не совсем способная на самоубийство видоизмененная клетка, продолжает разрастаться за счет нормальных соседних клеток, результатом чего является предраковый рост, который может перерасти в развившийся плоскоклеточный рак.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité