Exemples d'utilisation de "prosecutors" en anglais

<>
In circuit public prosecutors offices, the share of women among senior staff is 52.4 %, but in the supreme state prosecutor's office 20 %. В окружных управлениях государственной прокуратуры доля женщин среди сотрудников старшего звена составляет 52,4 %, однако в главном управлении государственной прокуратуры она исчисляется всего лишь 20 %.
The Kosovo Special Prosecutors Office concluded its first case on the offence of unauthorized purchase, possession, distribution and sale of dangerous narcotic drugs on 17 September, with a guilty verdict. Специальная прокуратура Косово 17 сентября завершила рассмотрение своего первого дела, касавшегося незаконного приобретения, обладания, распространения и продажи опасных наркотических средств, вынеся обвинительный вердикт.
In 2000, the European Patent Office organized a seminar for 50 Customs officials on intellectual property right protection; representatives from the Police, courts, the prosecutors office and the right holders also participated. В 2000 году Европейское патентное ведомство организовало для 50 таможенных сотрудников семинар по защите прав интеллектуальной собственности; в нем также приняли участие представители полиции, судов, прокуратур и правообладателей.
In the same letter the F BiH Prosecutors Office states that there was justifiable doubt that accused Saber Lahmar had committed crime of certification of untrue matter from Article 353 paragraph 1 of the F BiH Criminal Code, and that extradition could be requested only for the accused Saber Lahmar, who was not a BH citizen, but Algerian citizen. В том же самом письме прокуратура ФБиГ заявляет, что есть основания сомневаться в том, что обвиняемый Лахмар Сабер совершил преступление в виде дачи ложных показаний, предусмотренное пунктом 1 статьи 353 Уголовного кодекса ФБиГ, и что просьба об экстрадиции может быть сделана только в отношении обвиняемого Лахмара Сабера, который является гражданином не БиГ, а Алжира.
To take all necessary measures to create preconditions for the BiH Ministry of Justice to lodge to the US competent institution extradition appeal for the accused Belkacem Bansayah from the USA to BiH regarding a case being prosecuted against him before the Municipal Court in Zenica, as well as the accused Saber Lahmar regarding a case being prosecuted against him before the F BiH Prosecutors Office in Sarajevo; Принять все необходимые меры к созданию предварительных условий для предъявления министерством юстиции БиГ компетентным учреждениям США требования о выдаче обвиняемого Бенсайаха Белькасема из США в БиГ в связи с делом, возбужденным против него в муниципальном суде в Зенице, а также обвиняемого Лахмара Сабера в связи с делом, возбужденным против него Прокуратурой ФБиГ в Сараево.
These attorneys also regularly provide training on export control law to prosecutors in the U.S. Attorney's Offices and to investigators with the Departments of Commerce and Homeland Security (ICE). Эти юристы регулярно организуют учебные курсы по вопросам, касающимся законодательства в сфере экспортного контроля для сотрудников окружных прокуратур и следователей, работающих в министерстве торговли и министерстве национальной безопасности (БИТ).
Also, there will be a practical training for judges on how to solve civil cases and seminars for the Police, prosecutors and judges on how to solve criminal cases (organized by the Ministry of Culture, the Judicial Education Centre, the Prosecutor General's Office etc.). Кроме того, будет проведен практикум для судей по теме разрешения гражданских дел, и пройдут семинары для сотрудников полиции, прокурорских работников и судей по теме разрешения уголовных дел (организуются министерством культуры, Центром подготовки судебных работников, Генеральной прокуратурой и т.д.).
Because the Financial Intelligence Unit comprises public prosecutors from the exclusive office of the Luxembourg district Public Prosecutor with exclusive jurisdiction over terrorist cases and police officers from the Criminal Investigation Service, the information needed to investigate and prosecute terrorist suspects is exchanged directly between the two institutions involved. Учитывая, что в состав ГФР входят магистраты прокуратуры Люксембурга, имеющей исключительную компетенцию в вопросах терроризма, с одной стороны, и сотрудники судебной полиции Полицейских сил Великого Герцогства, с другой стороны, обмен информацией для целей следствия и судебного преследования лиц, подозреваемых в терроризме, осуществляется непосредственно между двумя этими учреждениями.
Bradley Manning didn't complain about mistreatment, prosecutors contend Брэдли Мэннинг не жаловался на плохое обращение, заявляет обвинение.
I also found out that the dead prosecutors are fakes. Ещё я узнал, что все убитые парни были фальшивомонетчиками.
The prosecutors called her a femme fatale, always dating younger men. Обвинение называло ее "роковой женщиной", всегда встречающуюся с молодыми парнями.
His silence clearly implies consent to the actions of the prosecutors. Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов.
Oh boy, fake money circulates, and now fake prosecutors are in it. О боже, фальшивые деньги распространяются, к тому же и фальшивомонетчики пострадали.
Of course, not all judges and prosecutors engage in nakedly partisan activities. Конечно, не все судьи защищают интересы определенных сторон.
Monthly salaries of Congolese judges, prosecutors and magistrates as at 15 May 2003 * Месячные оклады конголезских магистратов по состоянию на 15 мая 2003 года *
The investigation continues, and the MPD has not yet referred anyone to prosecutors. Следствие продолжается, и MPD еще не выдвинул обвинений.
On the contrary, the arrest of Khodorkovsky has only whetted the prosecutors' appetite. Скорее наоборот, арест Ходорковского только возбудил аппетит правоохранительных органов.
Strengthening cooperation between private institutions, including industry and law enforcement agencies or prosecutors; укреплении сотрудничества между частными организациями, в том числе между промышленными и правоохранительными органами или органами прокуратуры;
Police, prosecutors, and customs officials, even the Kremlin: no one and nothing is immune. Это милиция, суды, прокуратура, таможенная служба и, конечно, управленческие структуры.
If prosecutors can treat huge businesses so roughly, what hope is there for medium and small businesses? Если правоохранительные органы способны так грубо обращаться с представителями столь крупного бизнеса, то что тогда говорить о среднем или малом бизнесе?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !