Exemples d'utilisation de "pursuits" en anglais avec la traduction "погоня"

<>
The mad pursuit of corporate profits is threatening us all. Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем.
True, that pursuit is a trait which is immensely contagious. Правда, что эта погоня - это очень заразная черта.
How many men did we send in pursuit of the Kingslayer? Сколько людей мы послали в погоню за Цареубийцей?
You are to cease pursuit of Spartacus and return to Rome immediately. Ты должен прекратить погоню за Спартаком и немедленно вернуться в Рим.
Let us see this to proper end, and return to pursuit of Spartacus. Доведём же дело до конца, и вернёмся к погоне за Спартаком.
So I set off in pursuit of the others, 'and the illusive bar. Так что я ринулся в погоню за остальными и призрачным баром.
The blind pursuit of good governance has guided development efforts for too long. Слепая погоня за хорошим управлением слишком долго руководила усилиями в области развития.
That is how I view the Bush administration's pursuit of American supremacy. Именно так я рассматриваю погоню администрации Буша за американским превосходством.
But in pursuit of quantity, officials register as transport hubs everything at hand. Но в погоне за количеством чиновники записывают в ТПУ все что ни попадя.
Pursuit of a Pax Democratia has long been embedded in American foreign policymaking. Погоня за принципом "Пакс демократия" уже давно была заложена в американскую внешнюю политику.
True, the blind pursuit of profit is not the invention of any one people. Правда, что слепая погоня за выгодой не была изобретена одной нацией.
One innovative response is to by-pass national citizenship altogether in pursuit of "transnational citizenship". Одним из новых типов ответа будет всецело проигнорировать национальное гражданство в погоне за "транснациональным гражданством".
And it was doing so in pursuit of values that contradict everything for which democracy stands. И они делали это в погоне за ценностями, которые противоречат всему, за что борется демократия.
Henry VIII was willing to execute two wives and overturn Christendom in pursuit of a son. Генрих VIII пошел на казнь двух жен и отлучение от католической церкви в погоне за сыном.
One Bravo 142, in pursuit of a possible Code 10 vehicle heading westbound on Bishop Street. 1 Браво 142, в погоне за подозрительным автомобилем, он направляется на запад, к Бишоп Стрит.
This often makes for manipulative media that distort and mislead in the pursuit of readers and ratings. Это часто способствует возникновению манипуляционных СМИ, которые искажают и вводят в заблуждение в погоне за читателями и рейтингом.
Here, the dominant position of the US is the reality, the pursuit of American supremacy the misconception. В данном случае господствующее положение Соединенных Штатов является действительностью, а погоня за американским превосходством - неправильным представлением.
In the pursuit of private wealth there is a simple criterion to go by: the bottom line. В погоне за индивидуальным благосостоянием существует один простой оценочный критерий – практический результат.
Actually, in fact, if you look in the dictionary, many dictionaries define pursuit as to "chase with hostility." На самом деле, если вы заглянете в словарь, многие словари поясняют погоню как "враждебное преследование".
In the reform period, this misreading of Marx morphed into an unrestrained pursuit of material gain devoid of morality. В период реформ это неправильное толкование Маркса превратилось в необузданную погоню за материальной прибылью, лишенную этики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !