Exemples d'utilisation de "puts" en anglais avec la traduction "наносить"
Traductions:
tous5293
положить1274
поставлять655
помещать392
ставить314
надевать264
девать253
размещать239
посадить166
класть156
вкладывать156
заключать136
выражать133
вставлять98
прилагать83
сложить50
наносить50
прикладывать48
оценивать48
переводить43
закладывать31
сажать25
складывать22
пут21
совать18
наделять17
ставиться16
приставлять14
сунуть13
обувать10
упекать7
сложенный6
переводиться5
представлять на рассмотрение5
толкать4
облагать3
закладываться3
всунуть2
приводить в состояние повышенной боеготовности2
прилагаться2
складываемый2
складывающийся2
надеваться2
наноситься1
прилагавшийся1
вставляться1
приводить в состояние повышенной готовности1
autres traductions499
Our killer comes in, stabs her in the neck, picks up the phone, drops it into the sofa after her, and then puts the numbers into the letter along with the rest of the fake predictions.
Наш убийца заходит, наносит удар ей в шею, поднимает телефон, бросает его на диван, за неё, а потом вносит эти числа в письмо вместе с остальными обманными предсказаниями.
More alarming, the announcement of the construction plan of yet another illegal settlement in the West Bank deals a severe blow to any hope for resumed talks and puts into question the true intentions of Israel, the occupying Power, as well as its degree of commitment towards peace.
Еще бoльшую озабоченность вызывает обнародование плана строительства еще одного незаконного поселения на Западном берегу, что наносит ощутимый удар по любым надеждам на возобновление переговоров и ставит под сомнение подлинные намерения Израиля, оккупирующей державы, и степень его приверженности делу мира.
Then we put back the wall and apply the antimicrobial coating.
Потом ставим стены на место, и наносим антимикробное покрытие.
Hey, hey, I just put the second coat on last week.
Я наносил второй слой буквально на прошлой неделе.
Can you have them put a hit out on Jenna's new personality?
А могла бы ты сделать, чтобы они нанесли удар новой личности Дженны?
You literally put it on your skin, and you don't have to bathe.
Вы просто наносите его на кожу, и вам не нужно мыться.
I'll put the finishing touches on now and you're gonna escape with me.
Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной.
You long for the mortal wound, for someone to put you out of your misery.
Вы молите о том, чтобы кто-нибудь прикончил вас, нанес удар милосердия.
More immediately, prices are putting the finishing touches on a clear Evening Star candlestick pattern.
В более краткосрочном периоде цены наносят финальные штрихи четкой модели свечи «Вечерняя звезда»*.
I saw it put there by a dear sweet lady with a pair of garden shears.
Я видел, как его нанесла одна милая дама садовым секатором.
Well, since you asked, would you mind putting a little bit of sunblock on my shoulders?
Раз уж ты спросила, не могла бы ты нанести немного солнцезащитного крема мне на плечи?
So you're gonna have to lift her tail and put the cream right at the base.
Так что поднимешь ее хвост и нанесешь мазь прямо у основания.
Even the threat of such an outcome was starting to cause damage, as private companies put investment on hold.
Уже одна только угроза возможности жёсткого Брексита начала наносит урон: частные компании приостановили инвестиции.
And when we took her to the hospital she needed 32 stitches to put back her intestine into her body.
И когда мы отвезли её в больницу, потребовалось нанести 32 шва, чтобы поместить его обратно.
It manages simultaneously to fleece the people of six poor countries and to put US workers in harm's way.
Его авторы умудрились одновременно ограбить народ шести бедных стран и нанести ущерб работникам, живущим в США.
When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate.
Когда они писали Конституцию США, они нанесли грязь на булыжную мостовую перед Дворцом Независимости, чтобы можно было сосредоточиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité