Exemples d'utilisation de "qualifications" en anglais

<>
Subscription fees for legal and financial qualifications Компенсация прохождения юридической и финансовой аттестации
A few qualifications are, of course, necessary. Безусловно, здесь не все безоговорочно.
Thaksin has unique qualifications to serve Thailand well. Таксин обладает уникальным опытом, который может сослужить очень хорошую службу Таиланду.
Qualifications: Bachelor of Political Science, Cairo University, 1958 Образование: Бакалавр политических наук Каирского университета, 1958 год
I have nothing to do, no qualifications for anything. Ничего мне больше не светит, ни к чему я не годен.
You have no skills, no employment history and no qualifications. У вас нет профессии, нет трудового стажа и специальности.
Academic qualifications: Bachelors of Law (1965) from the University of Sindh, Pakistan. Образование: Бакалавр права (1965 год), Университет Синдха, Пакистан.
On a purely technical basis, the renminbi’s qualifications for inclusion in the SDR basket are questionable. На чисто технической основе качества женьминьби для включения в корзину СПЗ сомнительны.
Hence the answer to the Commission's first question must be in the negative, subject to two qualifications. Отсюда следует, что ответ на первый вопрос, поставленный Комиссией, должен быть отрицательным, при двух оговорках.
In view of his high academic qualifications and his field experience, his leadership would ensure the success of UNIDO. Учитывая его высокий академический уровень и опыт практической работы на местах, можно утверждать, что под его руководством ЮНИДО добьется новых успехов.
Families currently living in slum areas will be selected on the basis of their qualifications to repay the micro-mortgage. Живущие в настоящее время в трущобах семьи отбираются на основе соответствия критериям потенциального погашения микроипотеки.
The management of this GIS-based cadastral mapping system and the database requires qualifications that are lacking in most regional offices. Для работы с системой кадастровых карт в формате ГИС и соответствующей базой данных требуются подготовленные кадры, которые в большинстве региональных отделений отсутствуют.
Model provision 16 states that “the contracting authority may require any bidder that has been pre-selected to demonstrate again its qualifications …”. В типовом законодательном положении 16 речь идет о том, что " организация-заказчик может потребовать от любого участника процедур, прошедшего предварительный отбор ".
The impact of those qualifications on the financial position of UNHCR varied depending on the exact nature of the findings supporting the qualification. Влияние этих оговорок на финансовое положение УВКБ различалось в зависимости от точного характера выводов, легших в основу высказанных оговорок.
International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, appointed as Legal Assistant of the Prosecutor, 1997 (post never occupied for domestic reasons). Current qualifications Международный трибунал по бывшей Югославии: назначен в 1997 году юридическим помощником Обвинителя (не вступил в должность по семейным обстоятельствам).
The OECD countries recently took a significant step to improve aid effectiveness by banning the practice of tying aid, albeit with some qualifications. Недавно страны ОЭСР предприняли важный шаг в направлении повышения эффективности помощи, запретив, хотя и с некоторыми оговорками, практику ее увязки.
Afro-Costa Rican women with professional qualifications have few opportunities to work in the provinces and generally emigrate to the capital, San José. Афрокостариканки с высшим образованием имеют мало возможностей работы по специальности в провинции и обычно уезжают в столицу, Сан-Хосе.
If the family circumstances of women permit, post-graduate education and the obtainment of specialized academic qualifications are available to both sexes without discrimination. Последипломное образование и получение ученых степеней по соответствующим специальностям в случае, если женщинам не мешают семейные обстоятельства, доступны представителям обоих полов без какой-либо дискриминации.
The regulations in question fully satisfy the requirements of the Recommendations of resolution No. 31 and those of the Danube Commission regarding professional qualifications. Вышеупомянутые правила в полной мере отвечают рекомендациям, предусмотренным в резолюции № 31, а также предписаниям Дунайской комиссии в отношении профессиональных требований.
The Service recognizes the educational qualifications of immigrants to facilitate their entry into the labour market, post-secondary institutions and professional associations in Alberta. Служба признает дипломы иммигрантов в целях содействия их доступу на рынок труда, в высшие учебные заведения и профессиональные объединения в Альберте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !