Exemples d'utilisation de "question time" en anglais

<>
Question time” could also involve presentations by senior officials, special rapporteurs and special representatives of the Secretary-General. «Время для вопросов» могло бы также включать выступления старших должностных лиц, специальных докладчиков и специальных представителей Генерального секретаря.
The question time called for by General Assembly resolution 58/316, annex, paragraph 3 (d), would be conducted in an informal meeting. Время для вопросов и ответов, как это предусмотрено в пункте 3 (d) приложения к резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи, будет отведено в ходе неофициального заседания.
In accordance with General Assembly resolution 58/316, the Committee held a question time, during which the representative of Mexico posed a question, to which the Director responded. В соответствии с резолюцией 58/316 Генеральной Ассамблеи Комитет отвел время для вопросов и ответов, и представитель Мексики задал вопрос, на который директор дал ответ.
The Second Committee, in implementing General Assembly resolution 58/316, in particular paragraphs 3 (c) and (d) of section C of the annex, shall utilize or expand the practice of interactive debates and the practice of “question time”. Второй комитет в порядке осуществления резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи, в частности подпунктов (с) и (d) пункта 3 раздела С приложения к ней, должен использовать или расширять практику проведения интерактивных дискуссий и выделять время для вопросов и ответов.
The Second Committee, in implementing General Assembly resolution 58/316, in particular paragraphs 3 (c) and (d) of section C of the annex, shall utilize or expand the practice of interactive debates and introduce the practice of “question time”. Второй комитет в порядке осуществления резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи, в частности подпунктов (с) и (d) пункта 3 раздела С приложения к ней, должен использовать или расширять практику проведения интерактивных дискуссий и внедрить практику выделения времени для вопросов и ответов.
At the same meeting, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 58/316 of 1 July 2004, the Committee held a question time, during which a statement was made by the representative of Mexico, to which the Director of the Financing for Development Office responded. На том же заседании Комитет в соответствии с положениями резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи от 1 июля 2004 года выделил время для вопросов и ответов, в ходе которого представитель Мексики сделал заявление, а Директор Управления по финансированию развития ответил на него.
In accordance with the established practice of the Committee and pursuant to paragraphs 3 (c) and (d) of the annex to General Assembly resolution 58/316 of 1 July 2004, immediately following the introduction of reports by executive heads and senior members of the Secretariat at the beginning of each debate, interactive debates and question time will be held with heads of departments and offices, representatives of the Secretary-General and special rapporteurs as part of the formal proceedings. В соответствии с установленной практикой Комитета и согласно пунктам 3 (с) и (d) приложения к резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи от 1 июля 2004 года сразу после представления докладов административными руководителями и старшими сотрудниками Секретариата в начале каждого обсуждения будет отводиться время для вопросов и ответов и интерактивного диалога между главами департаментов и управлений, представителями Генерального секретаря и специальными докладчиками в рамках официальных обсуждений.
It is my view, however, that the device of question time should allow for candid questioning and equally candid responses that would help address any concerns, including on the matter of transparency. Однако, на мой взгляд, формат «вопросы и ответы» должен позволить им задавать откровенные вопросы и получать столь же откровенные ответы, что поможет снять любые обеспокоенности, в том числе и по вопросу транспарентности.
"Phillip Ruddock (Liberal, Berowra) moved a motion expressing this after Question Time today, which included a description of the devastation wrought on the area, the response by the Australian Government and the Australian Defence Force, and thanked the efforts of people for their ""willingness to roll up their sleeves and get on with the job of cleaning up and rebuilding their towns and centres.""" Филлип Раддок (Phillip Ruddock) (либеральная партия, Бероура (Liberal, Berowra) после блока вопросов (Question Time) озвучил нанесенные территории разрушения, а также ответ от Австралийского Правительства(Australian Government) и Министерства обороны (Australian Defence Force), и поблагодарил людей за "готовность закатать рукава и продолжить очищение и восстановление городов и центров".
Now it has become only a question of time before some government raises it's flag over Atoll K. Теперь это лишь вопрос времени, пока какая-нибудь страна не подымет свой флаг над Атоллом Кей.
Nonetheless, it is well understood that a degree of flexibility will be maintained, and delegations will be given an opportunity to address any question at any time, if they so desire. Как бы то ни было, всем понятно, что будет поддерживаться определенная степень гибкости, и делегациям будет предоставляться возможность в любое время касаться любых вопросов, если они только того пожелают.
The question of the time at which and until which a State or an international organization may raise an objection is partially and indirectly addressed by article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions. Частичный и косвенный ответ на вопрос о том, в какой момент и до какого момента государство или международная организация может делать возражение, содержится в пункте 5 статьи 20 Венских конвенций.
Last month, about 60 physicists, along with a handful of philosophers and researchers from other branches of science, gathered at the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Waterloo, Canada, to debate this question at the Time in Cosmology conference. Месяц назад около 60 физиков, а также несколько философов и ученых из других областей науки собрались в Институте теоретической физики Периметр в Ватерлоо, Канада, чтобы обсудить этот вопрос на конференции «Время в космологии».
Reconciling global economic growth, especially in developing countries, with the intensifying constraints on global supplies of energy, food, land, and water is the great question of our time. Примирение глобального экономического роста, особенно в развивающихся странах, с растущими ограничениями на мировые энергоресурсы, продовольствие, землю и воду – это серьезный вопрос нашего времени.
Unfortunately, there are no indicators that provide an answer to this question – only time will tell. К сожалению, нет никаких показателей, которые дают ответ на этот вопрос – только время это покажет.
(c) we are entitled to make the necessary corrections in your Account according to market value of the Underlying Instrument in question at the time when the error occurred; (в) мы имеем право вносить необходимые исправления на вашем Счету в соответствии с рыночной стоимостью соответствующего Базового инструмента при возникновении ошибки;
I get this question all the time. Этот вопрос мне задают все время.
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. Я уверен что люди тебе постоянно задают этот вопрос, но это все что приходит сейчас на ум.
Indeed, early privatization is likely to be destructive in its own terms, because property rights will remain in question for some time. Действительно, ранняя приватизация сама по себе может быть разрушительной, поскольку права на собственность будут оставаться под вопросом на протяжении долгого времени.
As science makes clear how imperative the climate question is, it is time for economists and policymakers to explain how it can be answered. Наука сказала свое веское слово о том, насколько неотложным является вопрос климата. Теперь пора экономистам и политикам объяснить, как дать на него ответ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !