Exemples d'utilisation de "questionable" en anglais avec la traduction "сомнительный"

<>
China’s Questionable Economic Power Сомнительная экономическая мощь Китая
Small-time attorney with a questionable background. Мелкий адвокат с сомнительной репутацией.
Major spill-over effects have always seemed questionable. Большинство незапланированных эффектов всегда казались сомнительными.
She is a tender girl of questionable morals. Она нежная девушка сомнительной морали.
Justice Scalia's opinion is questionable for two reasons. Обоснованность аргументов судьи Скалиа весьма сомнительна по двум причинам.
Investigation into questionable circumstances revolving around Sophia Layton's death. Расследование сомнительных обстоятельств смерти Софи Лейтон.
To be fair, 2000 was a questionable year for Merlot. Будем честны, 2000 был сомнительным годом для Мерло.
Your methods are sloppy and your conclusions are highly questionable. Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны.
Several senior military officers whose loyalty was questionable were also replaced. Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены.
Success can mean failure if it is achieved with questionable tools. Успех может означать провал, если он достигается с помощью сомнительных инструментов.
She's bossy, insulting, and her taste in footwear is highly questionable. Она властная, грубая и ее вкус в обуви весьма сомнителен.
Bond rating agencies have issued misleading ratings on companies in questionable health. Агентства кредитных рейтингов опубликовали дезориентирующие рейтинги компаний сомнительного состояния.
Sometimes you have to violate protocol, use questionable methods to obtain results. Иногда приходится нарушать протокол, использовать сомнительные методы для достижения результатов.
In the eurozone, however, QE is a questionable response to such calls. В еврозоне, однако, QE является сомнительным ответом на такие призывы.
Patil, on the other hand, is a controversial figure, with questionable qualifications. Патил же - противоречивая фигура, а ее профессиональная квалификация сомнительна.
And how much did my sexy girlfriend profit from this very questionable transaction? И сколько моя сексуальная девушка была намерена выручить из этой очень сомнительной сделки?
Good people had been put in a very bad situation for questionable results. Хорошие люди были поставлены в очень плохую ситуацию с сомнительным результатом.
Certainly some of the outraged reaction by Japan’s neighbors is of questionable sincerity. Конечно, реакция некоторых оскорбленных соседей Японии имеет сомнительную искренность.
These kidneys are already being cut out of people by medical hacks, in questionable facilities. Эти почки и так вырезаются из людей какими-то живодёрами в сомнительных заведениях.
The questionable sales trade margin value must be less than the acceptable sales trade margin. Сомнительное значение торговой маржи при продажах должно быть меньше приемлемой маржи при продажах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !