Exemples d'utilisation de "questioned" en anglais
Traductions:
tous522
спрашивать104
подвергать сомнению52
опрашивать20
расспрашивать13
вопрошать2
autres traductions331
When his father noticed the loss, he called and questioned him.
Когда его отец заметил пропажу, он позвонил и спросил его.
But it is Western assumptions that need to be questioned.
Но на самом деле подвергать сомнению надо представления Запада.
All registrars questioned were from the local surrounding communities.
Все опрошенные регистраторы были из близлежащих общин.
A spokesperson of the MND (SE) was questioned by a Wikireporter.
Представителя MND (SE) по связям с общественностью расспросил вики-журналист.
Bank manager said when he questioned her, she couldn't rember the customer or the transaction.
Менеджер банка сказал, что когда он спросил ее, она не смогла вспомнить этого парня.
The validity of this method has been questioned – and I have had my own reservations.
Обоснованность этого метода была подвергнута сомнению – и у меня есть свое собственное мнение на этот счет.
Marine counselors questioned her, but she insisted that her injuries were the result of boxing training at an off-base gym.
Адвокаты морской пехоты опрашивали ее, но она настаивала, что травмы были получены во время занятия боксом в спортзале вне базы.
I doubt she needs anyone to hide behind, and I found her reading a very serious-looking document when I questioned her today.
Сомневаюсь, что ей нужно за кем-то прятаться, и я застал её за чтением важного на вид документа, когда сегодня расспрашивал.
The inventory records were altered, But when the night manager was questioned, He had no recollection of changing them.
Инвентарные записи были изменены, но когда мы спросили у администратора, он не мог вспомнить, что менял в них что-то.
In that context, he questioned the wisdom of referring to the communities of Macedonia as “national communities”.
В этом контексте он подвергает сомнению целесообразность именования общин, проживающих в Македонии, " национальными общинами ".
With the adoption of the MDGs, political leaders were publicly and privately questioned on the steps they were taking to end extreme poverty.
С принятием ЦРТ, политические лидеры были публично и в частном порядке опрошены о шагах, которые они предпринимают, чтобы закончить с экстремальной нищетой.
Hey, I have to make a total run-of-the-mill trip to the post office, and I don't want to be questioned about it.
Привет, я должен съездить на почту как обычно и не хочу, чтобы меня расспрашивали об этом.
You never made me feel ashamed about being a hybrid or questioned why I had to lie to you about Hope.
Ты никогда не заставлял меня стыдиться, того, что я гибрид, и не спрашивал, почему я лгала о Хоуп.
Nevertheless, for two days in May, Venezuelans whose previous vote had been questioned on technical grounds returned to ratify their decision.
Однако в течение двух майских дней венесуэльцы, чьи голоса были подвергнуты сомнению по техническим причинам, смогли вернуться к урнам и еще раз подтвердить свое решение.
They found that of the 31 million German workers questioned, 30% want fewer (but pay-adjusted) working hours, but that 26% want to work longer hours.
В ходе исследования было обнаружено, что из 31 миллиона опрошенных немецких рабочих, 30% хотят иметь меньшее (но соответствующее по оплате) количество рабочих часов, в то время как 26% хотят иметь большее количество рабочих часов.
She questioned the accuracy of the female illiteracy figures provided in the report and asked about the mechanism whereby the Government would eliminate illiteracy by 2020.
Она выражает сомнение в отношении точности приведенных в докладе показателей уровня неграмотности среди женщин, и спрашивает, с помощью какого механизма правительство намеревается ликвидировать неграмотность к 2020 году.
The doctor, who was a surgeon, not an obstetrician, questioned the wisdom of summoning him to treat excessive bleeding from a premature delivery.
Врач, который был хирургом, а не акушером, подверг сомнению то, что именно его следовало вызывать в связи с кровотечением связанным с преждевременными родами.
Also, interviewers are able to see the statistics on their work done (how many respondents have responded, how many non-response, or how many not yet questioned).
Кроме того, проводящие опрос сотрудники имеют возможность ознакомиться со статистикой своей работы (сколько респондентов ответили на вопросы, сколько не ответили, сколько человек еще не опрошены).
And after you've questioned it, after you've drilled some answers out of it, like whether or not you have a family, it's something you can kill.
И после того, как ты его спросишь, после того как ты высверлил некоторые ответы из него, как те, действительно ли у тебя есть семья, это тот, кого ты можешь убить.
The Beijing-based dissident writer Liu Xiaobo, an activist intellectual in the 1989 Tiananmen Square demonstrations, questioned the government's motives for opposing the war.
Пекинский писатель-диссидент Лиу Ксиаобо, один из участников демонстраций на Тиананменской Площади в 1989 году, подверг сомнению антивоенные мотивы правительства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité