Exemples d'utilisation de "quietly" en anglais avec la traduction "тихо"

<>
Please close the door quietly. Пожалуйста, закрой дверь тихо.
Mary closed the door quietly. Мэри тихо закрыла дверь.
Let's speak really quietly, okay? Давай говорить очень тихо, ок?
He quietly knocked at the door. Он тихо постучал в дверь.
And she died quietly in her favorite place. Она умерла тихо в своем любимом месте.
Listen, you, Adam, and I have to quietly slip away Слушай, ты, Адам и я должны тихо улизнуть
Ayman's father quietly says, "My children are my hope." Отец Аймана тихо говорит:
We quietly go out of machine, go to the side entrance. Сейчас тихо выходишь из машины, идешь в боковой вход.
A cigar, you see, shall lie quietly on the plate, pining away. Сигара, знаешь ли, должна тихо лежать на подносе, и мирно тлеть.
We gorge on the royal jelly, and then we quietly buzz off. Мы набиваем брюшко маточным молочком, а затем тихо улепётываем.
Then go do it quietly, dear, and let Otho and me think. Так делай это тихо, дорогой, и дай нам с Отто подумать.
The Cold War ended quietly, and the dismantlement of the Soviet empire followed. Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи.
But the defeated have typically retired quietly, and never faced formal corruption charges. Но побежденные обычно тихо уходили в отставку, и им никогда не предъявляли официальных обвинений в коррупции.
She would look at you and very quietly, very softly say, "It just happened. Она бы посмотрела на Вас и очень тихо, нежно сказала бы: "Так просто случилось.
He explodes, he withdraws, we put him back together, and he quietly goes away. Он срывается, он снимает кандидатуру, мы приводим его в порядок, и он тихо уходит в сторонку.
But the point is that what happens once you start kind of quietly leaning back? Но суть в том что происходит, когда вы начинаете тихо сдавать позиции.
Before I joined, they were just three old white dudes quietly boiling in hot water. Прежде чем я присоединился, это были просто три белых, тихо варящихся в горячей воде.
If you need money, you get married quietly at a registry, not in a church. Когда деньги нужны, то и женился бы тихо в ЗАГСе, а не в церкви.
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
If you see something these people shouldn't see, solve the problem quickly and quietly. Если вы видите что-то, что этим людям не стоит видеть, решите проблему быстро и тихо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !