Exemples d'utilisation de "race against time" en anglais
The implementation of the NTP, by contrast, will be a race against time and a fight against the external headwinds of low oil prices, a weaker global economy, and retreat from globalization.
Реализация программы ПНТ, напротив, станет гонкой на время, сражением с неблагоприятной внешней средой – низкие цены на нефть, ослабевшая мировая экономики, отступление глобализации.
Periodic cicadas have, quite literally, calculated how to stay out of other creature's mouths and in the race against time.
Периодичные цикады буквально вычислили, как держаться подальше ото ртов других существ в гонке против времени.
Within an hour of birth a calf is able to keep up with its mother, and will soon be ready to join the caribou herd's annual marathon race against time.
Через час после рождения, детёныш может следовать за матерью, и вскоре будет готов присоединиться к ежегодному марафону оленей.
The decolonization process was not a race against time although it was, of course, necessary to speed up the final elimination of that historical and political problem in accordance with the resolutions and decisions of the General Assembly.
Он подчеркнул, что процесс деколонизации не является стремлением обратить время вспять, поскольку существует несомненная необходимость в ускорении процесса окончательной ликвидации этого исторического и политического явления в соответствии с резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи.
As the third anniversary of the start of Syria’s civil war approaches, there is a race against time to deliver a groundbreaking education project to the conflict’s hardest-hit victims – hundreds of thousands of child refugees.
С наступающей третьей годовщиной начала гражданской войны в Сирии остается мало времени для того, чтобы обеспечить наиболее пострадавшим жертвам конфликта – сотням тысяч детей-беженцев – новаторский образовательный проект.
The fighting underscored the dangers the chemical weapons' inspectors face as they race against tight deadlines in their mission to rid Syria of the toxic arsenal in the midst of an ongoing civil war.
Бои подчеркнули опасность, с которой сталкиваются инспекторы по химическому оружию, подгоняемые сжатыми сроками своей миссии по избавлению Сирии от токсического арсенала, в разгар продолжающейся гражданской войны.
I had to work against time, for the contractors were only waiting for the final signature to start their work of destruction.
Я должен был работать наперегонки со временем, так как подрядчики дожидались только подписания последних бумаг, чтобы приступить к сносу.
Computers are locked in a permanent race against one another, and against the wider market, to perform millions of tiny, rapid trades, each yielding a tiny profit.
Компьютеры находятся в постоянной гонке друг против друга, и против более широкого рынка, совершая миллионы быстрых сделок, каждая из которых приносит крошечную прибыль.
This is a plot of frequency against time - sort of like musical notation, where the higher notes are up higher and the lower notes are lower, and time goes this way.
Это диаграмма частоты во времени - своего рода ноты, в которых высокие звуки находятся выше, а низкие - ниже, а время идёт сюда.
Let's race against aimlessness, slovenliness and bureaucracy!
Ударим автопробегом по бездорожью, разгильдяйству и бюрократизму!
UNWRA agrees with the Board's recommendations, and the Audit and Inspection Department will adopt an appropriate means of comparing time spent on an audit against time budgeted for review and will follow up variances.
БАПОР согласно с рекомендациями Комиссии, и Департамент ревизии и инспекции примет соответствующие меры для сопоставления затрат времени на ревизию по сравнению с показателями, предусмотренными в бюджете, для анализа и устранения расхождений.
Well, to find out, we've come to the Donington motor-racing track where the Yeti will have a one-lap race against a Ferrari 308 GTS.
Чтобы выяснить это, мы отправимся на гоночный трек Донингтон, где Йети предстоит пройти один круг против Феррари 308 GTS.
Every moment of the day feels like a race against the clock.
Каждая минута в течение дня - это бег наперегонки со часами.
At the same time, developing countries have two further reasons for cooperation: to build stronger walls of defence against financial crises and to avoid “race to the bottom” or “beggar-thy-neighbour” competition among export-oriented economies.
В то же время, у развивающихся стран есть два дополнительных повода для сотрудничества: возвести более прочные защитные барьеры, ограждающие их от финансовых кризисов; и избежать саморазрушительной или разорительной для соперников конкуренции между странами, экономика которых ориентируется на экспорт.
At the same time, CERD took a position against arbitrary treatment of minority groups in recognizing their existence and pointing to the need for applying the same criteria to all of them, in particular with regard to the number of persons, their being of a race, colour, descent or national or ethnic origin different from the majority, or from other groups within the population.
В то же время КЛРД высказывается против произвольного отношения к с группам меньшинств в плане признания их существования и указывает на необходимость применения ко всем группам одинаковых критериев, таких как число входящих в эти группы лиц, их отличие от большинства населения или от других групп в его составе в плане расы, цвета кожи, родового происхождения или национального или этнического происхождения.
Nick, you need to know what you're up against this time, because it's bad.
Ник, ты должен знать, с чем ты столкнулся на этот раз, потому что, это очень плохо.
But now the race is on against hardliners in the US, Iran, Israel, and elsewhere, who want to kill the deal before the deadline for a final agreement in June.
Но сейчас продолжается борьба со сторонниками «жесткого курса» в США, Иране, Израиле и в других странах, стремящимися свести договоренность на нет, прежде чем наступит срок для окончательного подписания соглашения в июне.
Well, I'd wager this farmer against you any time.
В схватке с тобой я без колебаний поставлю на этого пахаря.
Another shocking turn in the David Clarke treason trial came today as financial advisor Bill Harmon took the stand with searing testimony against his long time friend and colleague, David Carke.
Еще одна шокирующая новость на сегодня заключается в пробной измене Дэвида Кларка как об этом высказался финансовый советник Билл Хармон приводя сухие доказательства против своего давнишнего друга и коллегу Дэвида Кларка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité