Exemples d'utilisation de "raise face" en anglais
But is it plausible to raise taxes in the face of such sustained low growth?
Но разумно ли будет повышать налоги при таком неизменно низком экономическом росте?
I can't catch the wind * * so every night I raise the dead * * and face the ghost of what must have been
Я не могу поймать ветер так что каждую ночь я восстаю из мёртвых и встречаюсь с призраком наших отношений
Your Honor, I was preparing to raise my right hand to my face to wipe my nose.
Ваша Честь, я собирался поднять мою правую руку к лицу, чтобы вытереть нос.
He punches me, and I raise my arms to cover my face to mask my shame and my confusion, because I had worked so hard.
Он ударил меня, а я прикрывала руками лицо, чтобы скрыть позор и шок, было трудно.
NGOs, for example, are already having a major impact, implementing educational programs and even staging protests to raise awareness of the environmental challenges we face.
Например, НКО уже оказывают значительное влияние, занимаясь образовательными программами или даже устраивая протесты, чтобы повысить осведомлённость о стоящих перед нами экологических проблемах.
If they do not raise their game, the Council’s global authority will wane, and it will face the real possibility of sliding back to the marginalized impotence of the Cold War years.
Если эти страны не начнут играть лучше, глобальной авторитет СБ постепенно исчезнет. Совет Безопасности ООН столкнется с реальной угрозой маргинализации и скатывания назад, к бессилию времен холодной войны.
While the government was recently forced to raise its official inflation forecast to 14-16%, it attempted to put a brave face on the problem.
Будучи вынужденным недавно повысить цифры в официальном прогнозе на темпы инфляции до 14-16%, правительство попыталось представить эту проблему в благоприятном свете.
The first is the classroom, where we should continue to raise awareness – particularly in the field of biomedical engineering – of the health-care challenges that refugees face.
Во-первых, это обучение, причём особенно в сфере биомедицинской инженерии. Нам необходимо повышать осведомлённость о медицинских проблемах, с которыми сталкиваются беженцы.
On the contrary, in the face of dictatorship, I have an obligation to raise my voice even louder.
Наоборот, перед лицом диктатуры я просто обязан говорить ещё громче.
In the face of this threat, the international community must raise its voice and turn those policies around, promoting instead the use of atomic energy for peaceful purposes and demanding the total and irreversible destruction of weapons arsenals.
Перед лицом этой угрозы международное сообщество должно возвысить свой голос и положить конец этой политике, приложив усилия в целях содействия использованию атомной энергии в мирных целях и потребовав полного и необратимого уничтожения арсеналов оружия.
Even in the face of smuggling, higher taxes reduce consumption and raise revenue.
Даже перед лицом контрабанды более высокие налоги снижают потребление и повышают доход.
While welcoming efforts to expand eligibility requirements for legal aid, CEDAW requested New Zealand to analyze and remove impediments women may face in gaining access to justice, to provide legal aid services to all women in need and to raise awareness about how to utilize available legal remedies against discrimination, as well as to monitor the results of such efforts.
Приветствуя усилия по либерализации требований, выполнение которых необходимо для получения правовой помощи, КЛДЖ обратился с просьбой к Новой Зеландии проанализировать и устранить препятствия, с которыми сталкиваются женщины в плане доступа к системе правосудия, оказывать юридические услуги всем нуждающимся женщинам и расширить осведомленность о том, как использовать имеющиеся средства правовой защиты в случае дискриминации, а также проследить за результатами таких усилий64.
Palestinians who live on the eastern side of the wall face enormous economic difficulties because they can no longer reach their land to gather their harvests or to raise their cattle without obtaining special Israeli permits, which are very hard to get.
Палестинцы, проживающие на восточной стороне стены, сталкиваются с существенными экономическими сложностями, поскольку теперь у них нет доступа на свою землю, где они собирают урожай или пасут скот, без специального разрешения от Израиля, получить которое очень трудно.
Other initiatives of this kind could be making credit access easier for female applicants who often have to face electoral campaigns with inadequate financial means, or facilitating women's access to the media, or even setting up courses to raise women's political awareness.
Другой инициативой подобного рода может стать облегченный доступ к кредитам для обращающихся за ними женщин, которые нередко начинают избирательные кампании, не имея достаточных финансовых средств, или содействие женщинам в доступе к средствам массовой информации, или даже создание курсов в целях повышения политической грамотности женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité