Exemples d'utilisation de "raise" en anglais avec la traduction "возвышать"
Traductions:
tous5428
повышать1928
поднимать1310
повышение494
выращивать91
воспитывать89
подниматься86
расти58
достигать58
растить56
зарабатывать25
формировать15
повышаться13
возбуждать13
приподнимать11
повыситься11
возвышать11
воспитанный10
выращенный9
подъем9
воспитываться8
сформировать8
выращиваться6
разводить5
взимать5
надбавка4
подымать4
выводить3
взиматься3
выведенный2
воспитывающийся2
выбираться1
autres traductions1080
But here they are, paralyzed, disarmed, when the time comes to raise their voice – merely their voice!
А сейчас они, парализованные и бессильные, бездействуют, когда нужно возвысить свой голос – просто голос!
Hungary will not hesitate to raise its voice when human rights are violated in any part of the world.
Венгрия без колебаний возвысит свой голос, если в какой-либо части мира будут нарушены права человека.
Just step out of your house, raise your voice and say, "We would like to see the end of the regime."
Просто выйдите за порог вашего дома и возвысьте голос и скажите:"Мы хотим увидеть падение режима".
In the face of this threat, the international community must raise its voice and turn those policies around, promoting instead the use of atomic energy for peaceful purposes and demanding the total and irreversible destruction of weapons arsenals.
Перед лицом этой угрозы международное сообщество должно возвысить свой голос и положить конец этой политике, приложив усилия в целях содействия использованию атомной энергии в мирных целях и потребовав полного и необратимого уничтожения арсеналов оружия.
And I knew that I could never again raise my voice against the violence of the oppressed in the ghettos without having first spoken clearly to the greatest purveyor of violence in the world today, my own government.
И я понял, что, быть может, никогда уже не возвышу мой голос против насилия угнетенных в гетто, без того, чтобы прежде обратиться к величайшему творцу насилия в нынешнем мире, моему собственному правительству.
The time has come for the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq to raise his voice and urge the Security Council to meet its obligations towards Iraq by lifting the embargo imposed on the Iraqi people, particularly since appeals opposing the sanctions have been coming from all sides.
Пришло время, чтобы Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Ираке возвысил свой голос и настоятельно призвал выполнить свои обязательства в отношении Ирака, сняв эмбарго, введенное против иракского народа, особенно ввиду того, что со всех сторон раздаются призывы к снятию этих санкций.
Juche is autarky raised to the level of philosophy.
Чучхе - это автаркия, возвышенная до уровня философии.
Shortly before his death, Einstein raised his voice for the last time to tell the world of the tragedy of a modern scientist.
Незадолго до смерти Эйнштейн в последний раз возвысил голос и поведал миру трагедию современного ученого.
Selflessness raises the quality and elevates the meaning of our lives, and that of our descendants; in fact, our very survival may even depend on it.
Самоотверженность придает новое качество и возвышенный смысл нашим жизням и жизням наших потомков; от нее даже может зависеть само наше выживание.
“I urge you, members of the Council, in an appeal to your probity and your civic sense, to help me to restore rights to anyone who has been deprived of them, to help me ensure that, together, we succeed in raising this country to a position among civilized countries enjoying the rule of law.
" … Господа члены Совета, взывая к вашей честности и цивилизованности, я убедительно прошу вас помочь мне восстановить справедливость в каждом случае ущемления чьих бы то ни было прав, помочь мне в том, чтобы всем нам удалось возвысить эту страну до уровня цивилизованных стран, в которых господствует правовое государство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité