Exemples d'utilisation de "raise" en anglais avec la traduction "выращивать"

<>
I'll raise carrier pigeons. Я выращу почтовых голубей.
We will raise Vigo as our son. Мы вырастим Виго, как своего сына.
Can I use this area to raise vegetables? Я могу использовать эту землю для выращивания овощей?
So they had to raise their own vegetables and livestock. И они должны были выращивать собственные овощи, скотину.
And this one she actually took the trouble to raise. И ее она все таки потрудилась вырастить.
That's wrong, for me, if you want to raise entrepreneurs. Это не правильно, по-моему, если вы хотите вырастить предпринимателя.
So she gave him to the zebras to raise as their own. И она отдала его зебрам, чтобы они вырастили львенка.
When you think about it, what we did is raise a leader. Если так об этом думать, то мы вырастили лидера.
Most important, families need help to raise healthy, well-nourished, and educated children. Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
And we use vegetables around the school ground, so they raise their own vegetables. И мы осваиваем овощи вокруг школы, так что они выращивают свои овощи.
So it were up to me to raise him, make a man of him. И я сам вырастил его, сделал из него человека.
No, we want to raise his as our grandson, not as a housemaid's bastard! Нет, мы хотим вырастить его как своего внука, - а не ублюдка служанки!
This was certainly true of my parents, who sacrificed a lot to raise their nine children. Так думали и мои родители, которые пожертвовали многим, чтобы вырастить девятерых детей.
I tell them, "You are going to make it, and you will raise a healthy baby." Я говорю им: "У вас всё будет хорошо, и вы вырастите здорового ребенка ".
Disproportionately, they farm the land, carry the water, raise and educate the children, and care for the sick. Несоразмерно они возделывают землю, приносят воду, выращивают и дают образование детям, а также ухаживают за больными.
We evolved from beings who had to work hard to feed themselves, find a mate, and raise children. Мы произошли от существ, которым приходилось тяжело поработать, чтобы добыть себе пищу, найти пару и вырастить детей.
Otherwise, we will raise rebellious, selfish individuals, unmindful of their duties and incapable of living and interacting with others. В противном случае мы вырастим строптивых, эгоистичных индивидуумов, незнакомых с чувством долга, неспособных жить и взаимодействовать с другими.
Commodities are things that you grow in the ground, raise on the ground or pull out of the ground: Сырье - это вещи, которые мы высаживали в землю, выращивали и собирали урожай:
And every year they rescue and raise abandoned chicks, and they have a very impressive 80 percent success rate. Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов и имеют очень впечатляющий 80-процентный показатель успеха.
Parents argue that vaccination, like all other decisions about how to raise and care for their children, should be their choice. Родители утверждают, что прививки, как и все другие решения о том, как вырастить и заботиться о своих детях, должны быть в конечном счете только их решением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !