Exemples d'utilisation de "rallies" en anglais avec la traduction "митинг"
Traductions:
tous405
митинг117
ралли79
сплачиваться40
расти36
вырасти32
подъем27
сплачивать17
оживляться9
оживление7
съезд3
раллийный3
окрепнуть1
autres traductions34
Mass hysteria at Nazi rallies was a form of ecstasy too.
Массовая истерия на нацистских митингах тоже была формой экстаза.
The Public Order Act regulates the conduct of assemblies, rallies and processions.
Закон об общественном порядке25 регулирует проведение собраний, митингов и шествий.
Trump also confuses the enthusiastic supporters who attend his rallies with the presidential electorate.
Трамп, также путает ревностных сторонников, которые посещают его митинги с президентским электоратом.
Various veterans' organizations staged mass rallies against the "treacherous" government of Mesic and Racan.
Различные организации ветеранов балканских войн устроили тогда массовые митинги против «изменнического» правительства Месича и Рачана.
People in 166 countries, from Argentina to Australia, participated in more than 2,800 events and rallies.
Люди в 166 странах, от Аргентины до Австралии, участвовали в более чем 2800 акциях и митингах.
Armenia frequently sees skinheads attacking reporters covering opposition rallies and once severely beating a leading opposition politician.
Армения часто видит, как бритоголовые нападают на репортеров, освещающих митинги оппозиции, и однажды они сильно избили ведущего политика оппозиции.
Rival rallies and demonstrations have become more frequent in Abidjan and Bouaké, resulting in increased political polarization.
В Абиджане и Буаке участились митинги и демонстрации противоборствующих групп, что привело к усилению политической поляризации.
Those officials will confront a world that he says looks little like the sound-bite versions offered at rallies.
Эти власти будут противостоять миру, что, по его словам, будет немного похоже на атмосферу предвыборных митингов с их яркими и эффектными высказываниями.
Article 29 of the Constitution accords to citizens the right to take part in legally authorized meetings, rallies, demonstrations and peaceful processions.
Конституцией Республики Таджикистан гражданам гарантируется право участвовать в установленных законом собраниях, митингах, демонстрациях и мирных шествиях.
Trump went much further during his campaign, when he encouraged followers at his mass rallies to attack the press verbally as “scum.”
Во время своей предвыборной кампании Трамп пошёл намного дальше: он призвал своих сторонников на митингах словесно атаковать представителей прессы, называя их «отбросами».
Voluntary associations have a right defined by law, to found mass media outlets and hold rallies, demonstrations, meetings and other mass events.
Общественные объединения имеют право в установленном законом порядке учреждать средства массовой информации, проводить митинги, демонстрации, собрания и иные массовые мероприятия.
In October, the Spanish parliament passed a Law on Historical Memory, which bans rallies and memorials celebrating the late dictator Francisco Franco.
В октябре Парламент Испании принял Закон об исторической памяти, который запрещает проведение митингов и мероприятий в память о покойном диктаторе Франциско Франко.
Reports were received of acts of protest and anti-referendum rallies in several parts of the country, in particular in Yangon and Mandalay.
Сообщалось о проведении акций протеста и митингов против референдума в некоторых районах страны, в частности в Янгоне и Мандалае.
They had no dealings of any kind with the State, apart from organizing rallies and demonstrations and committing acts amounting to criminal offences.
Они не взаимодействовали с государством ни в какой форме, кроме организации митингов и демонстраций и совершения актов, приравненных к уголовным преступлениям.
Defenders have also been particularly vulnerable to attacks in the context of denouncing human rights abuses during peaceful public demonstrations, rallies and strikes.
Правозащитники, обличающие злоупотребления в области прав человека, особенно плохо защищены от нападений во время массовых мирных демонстраций, митингов и забастовок.
In interviews, students have said the regime required their participation in pro-government rallies; but it also promised them government jobs after graduation.
Студенты рассказывают, что власти требовали от их участия в проправительственных митинга, обещая в обмен работу в госсекторе после окончания вуза.
The initial rallies, held in January, took place despite bandhs (general strikes), use of improvised explosive devices, and other attempts to thwart them.
Первые митинги, состоявшиеся в январе, прошли несмотря на бандхи (всеобщие забастовки), использование самодельных взрывных устройств и другие попытки препятствовать их проведению.
The Public Order Act, as amended by the Public Order (Amendment) Act No. 1 of 1996, regulates the conduct of assemblies, rallies and processions.
Проведение собраний, митингов и шествий регламентируется Законом об общественном порядке с поправками, внесенными Законом о поправках к Закону об общественном порядке (Закон № 1 от 1996 года).
NEW YORK - In October, the Spanish parliament passed a Law on Historical Memory, which bans rallies and memorials celebrating the late dictator Francisco Franco.
НЬЮ-ЙОРК - В октябре Парламент Испании принял Закон об исторической памяти, который запрещает проведение митингов и мероприятий в память о покойном диктаторе Франциско Франко.
Georgians are, quite understandably, positively irate about the videos, and have already staged large anti-government rallies calling for the resignation of government ministers.
Грузины по вполне понятным причинам пришли в ярость по поводу этого видео, и уже провели ряд мощных антиправительственных митингов с призывом отправить в отставку министров правительства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité