Exemples d'utilisation de "rape trial" en anglais

<>
Zuma's turbulent personal life - many wives and his embarrassing contention during a rape trial that he avoided HIV infection by taking a shower - has invited ridicule. Беспокойная личная жизнь Зумы - много жен и его затруднительный спор во время разбирательства по изнасилованию, что он избежал ВИЧ-инфекции, приняв душ, - вызвала насмешки.
The scope of the joint project executed by the Inter-American Development Bank (IDB) and the Government of Guyana concerning justice sector reform would cover cases of sexual violence, rape, domestic violence and the right to a prompt trial. Проектом проведения реформы судебной системы, который осуществляется совместно Межамериканским банком развития (МБР) и правительством Гайаны, предусмотрено охватить дела, касающиеся полового насилия, изнасилования, бытового насилия и права на быстрое рассмотрение дел.
Accordingly, the Ministry for the Status of Women and the Family had sent a delegation to a town where men suspected of child rape were in detention and had demanded that the case should be brought to trial and the men sentenced. Соответственно, Министерство по делам женщин и семьи направило делегацию в город, где содержались под стражей мужчины, подозреваемые в изнасиловании детей, и потребовало, чтобы дело было передано в суд и этим мужчинам был вынесен приговор.
Expresses deep concern at reported cases of rape, arbitrary and summary executions, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and violence, in particular against women and children, and at the absence of an effective judicial system, essential to ensure the right to a fair trial in accordance with international standards; выражает глубокую обеспокоенность в связи с сообщениями о случаях изнасилования, казней без надлежащего судебного разбирательства, пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и о практике насилия, в частности в отношении женщин и детей, а также в связи с отсутствием эффективной судебной системы, необходимой для обеспечения права на справедливое судебное разбирательство в соответствии с международными стандартами;
The reported cases of rape, arbitrary and summary executions, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and violence, including domestic violence, in particular against women and children, and at the absence of an effective judicial system, essential to ensure the right to a fair trial in accordance with international standards; сообщениями о случаях изнасилования, произвольных казнях и казнях без надлежащего судебного разбирательства, пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания и насилия, включая бытовое насилие, в частности в отношении женщин и детей, а также отсутствием эффективной судебной системы, необходимой для обеспечения права на справедливое судебное разбирательство в соответствии с международными нормами;
The Committee notes from the judgements of both the trial Court and the Supreme Court, that the author was convicted of kidnapping and serious illegal detention with homicide and rape under article 267 of the Revised Penal Code which provides that “when the victim is killed or dies as a consequence of the detention or is raped […], the maximum penalty shall be imposed”. Из приговоров суда первой инстанции и Верховного суда Комитет делает вывод о том, что автор сообщения был признан виновным в похищении и незаконном лишении свободы при отягчающих обстоятельствах в совокупности с убийством и изнасилованием на основании статьи 267 пересмотренного Уголовного Кодекса, предусматривающей, что " когда жертва погибает или умирает вследствие лишения свободы или подвергается изнасилованию […], назначается высшая мера наказания ".
Jean Pierre Bemba Gombo, a former commander-in-chief of the Mouvement de libération du Congo, is currently standing trial at the International Criminal Court for war crimes and crimes against humanity charges resulting from alleged instances of rape and other abuses by troops under his command. В настоящее время в Международном уголовном суде рассматривается дело Жана Пьера Бемба Гомбо, бывшего главнокомандующего Движения за освобождение Конго, против которого выдвинуты обвинения в военных преступлениях и преступлениях против человечности в форме изнасилования и других правонарушений, которые совершали находившиеся под его командованием войска.
"Between 1865 and 1890, at least 10,000 black men were lynched and the justification was almost always the rape of a white woman," said Hattery. "Между 1865 и 1890 годами линчевали, по крайней мере, 10000 чернокожих мужчин, и основанием этому почти всегда служило изнасилование белой женщины", рассказала Хэттери.
The murderer is now on trial. Сейчас судят убийцу.
The Prison Rape Scandal in Georgia and the Danger of a 'Morality-Based' Foreign Policy Скандал с изнасилованием в грузинской тюрьме
The trial is not open to the public. Процесс закрыт для публики.
But to large sections of the Western media, who fell hook line and sinker for the narrative of Saakashvili as a bold, uncompromising, democratic, liberal, and resolutely pro-American reformer, the prison rape scandal has proved disorienting and almost inconceivable. Но значительной части западных СМИ, проглотившим вместе с крючком, леской и грузилом наживку Саакашвили, представшего в образе смелого, бескомпромиссного, демократического, либерального и решительно проамериканского реформатора, скандал с тюремным насилием показался дезориентирующим и почти немыслимым.
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии.
However, as the prison rape scandal ought to make clear, we should be very, very wary of attaching ourselves too closely to foreign governments, particularly governments in countries with a long history of fraud, corruption, and abuse. Но как показал скандал с насилием в грузинской тюрьме, нам надо с большой и очень большой осторожностью поддерживать иностранные государства, особенно - те, которые издавна отличаются обманом, коррупцией и злоупотреблениями.
The long voyage was a trial for us. Это длинное путешествие было для нас испытанием.
It was a different time and “date rape” was a concept that didn’t exist. Время было другое, и понятия «изнасилование на свидании» тогда не существовало.
We await your trial order and shall be glad to answer any further questions you may have. Мы ожидаем Ваш пробный заказ и находимся в Вашем распоряжении для получения дальнейшей информации.
These initiatives are helping victims of rape overcome their trauma, working to outlaw attacks against women, and carrying out many other effective measures to change attitudes in society. Подобные инициативы помогают жертвам изнасилования справиться с травмой, способствуют тому, что насилие против женщин все чаще оказывается вне закона, и приводят к принятию мер, позволяющих изменить порядки в обществе.
A trial order will convince you of the quality of our products. Пробный заказ убедит Вас в качестве наших изделий.
I would ask these people to remember that up until relatively recently, prosecuting rape was a “he said/she said” proposition where the victim was blamed for having worn “suggestive clothing” or questioned as to why she went somewhere with her rapist. Я бы попросила этих людей вспомнить о том, что до недавнего времени уголовное преследование за изнасилование было редкостью, и все сводилось к разговору «он сказал /она сказала», а жертву обвиняли в том, что она была непристойно одета, и спрашивали, зачем она вообще пошла куда-то с насильником.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !