Exemples d'utilisation de "rapid-action hammer" en anglais

<>
The lack of a direct relationship with Europe's people deprives these bodies of the pressure required to bring about rapid action and responsive policies. Отсутствие прямых связей с людьми Европы лишает эти органы давления, необходимого для принятия быстрых действий и проведения отзывчивой политики.
All programmes implemented by UNODC in relation to HIV/AIDS prevention and care have strong monitoring and evaluation components, in line with the UNAIDS “Three Ones” principles, to achieve the most effective and efficient use of resources and to ensure rapid action and results-based management. В целях максимально эффективного и действенного использования ресурсов, оперативного принятия соответствующих мер и обеспечения управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, все осуществляемые ЮНОДК программы в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа включают компоненты мониторинга и оценки в соответствии с " триедиными " принципами ЮНЭЙДС.
Nonetheless, it is very clear to us that, if the settlement is approved by all Cypriots in the referendums on Saturday, there would be very rapid action in the Security Council to establish the United Nations Settlement Implementation Mission in Cyprus and an arms embargo. Тем не менее, нам совершенно ясно, что если план урегулирования будет одобрен в ходе назначенных на субботу референдумов всеми киприотами, то Совет Безопасности очень быстро примет меры для учреждения Миссии Организации Объединенных Наций по осуществлению плана урегулирования на Кипре и введения эмбарго на поставки оружия.
Asian Centre for Human Rights (ACHR) stated that actions by the Rapid Action Battalion (RAB) were of deep concern. Азиатский центр по правам человека (АЦПЧ) заявил, что глубокую озабоченность вызывают действия Батальона быстрого реагирования (ББР).
Rapid action must be taken to implement the outcome of the High-level Plenary Meeting, and national social-development goals must be mainstreamed into development strategies and programmes in order to maximize the use of available resources. Необходимо предпринимать срочные действия по осуществлению решений Пленарного заседания высокого уровня, при этом цели в области социального развития на национальном уровне должны стать приоритетным направлением стратегий и программ развития, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное использование доступных ресурсов.
On 4 October 2007, Liberia was declared eligible to receive funding from the Peacebuilding Fund in order to help consolidate the hard-won peace by enabling concrete, rapid action. 4 октября 2007 года было объявлено, что Либерия может получать финансовые средства из Фонда миростроительства для целей укрепления с большим трудом завоеванного мира путем принятия конкретных и оперативных мер.
All programmes implemented by UNODC in relation to HIV/AIDS prevention, treatment, care and support have a strong monitoring and evaluation component in line with the UNAIDS “Three Ones” principle, so as to achieve the most effective and efficient use of resources and to ensure rapid action and result-based management. В целях максимально эффективного и действенного использования ресурсов, оперативного принятия соответствующих мер и обеспечения управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, все осуществляемые ЮНОДК программы в области профилактики, лечения, ухода и поддержки в связи с ВИЧ/СПИДом включают компоненты мониторинга и оценки в соответствии с " триедиными " принципами ЮНЭЙДС.
The Conference had also emphasized the need for rapid action to deal with threats to biological diversity in marine areas beyond national jurisdiction, on the basis of the precautionary approach and the ecosystem approach. На Конференции Сторон была также подчеркнута необходимость оперативных действий в связи с угрозами биологическому разнообразию в морских зонах, находящихся за пределами действия национальной юрисдикции, используя принцип принятия мер предосторожности и экосистемный подход.
Only rapid government action to substitute goods currently imported with domestically produced goods will do the trick. Лишь быстрые меры правительства по замене товаров, которые сейчас импортируются, товарами местного производства помогут улучшить ситуацию.
The Tequila crisis demonstrates that rapid multilateral action - in this case, a $50 billion package to refinance short-term debts at below-market rates - can also be effective in preventing the spread of contagion. Тэкила-кризис продемонстрировал, что быстрые действия, предпринимаемые многими сторонами - в данном случае пакет помощи размером в 50 миллиардов долларов США, предназначенный для рефинансирования краткосрочных долгов, выданный по учетной ставке ниже рыночной - могут также эффективно предотвратить распространение "заразы".
This is an essential part of the operation allowing rapid decisions and action in case of incidents which reduce the traffic flow or in case of accidents. Суть данной работы заключается в обеспечении возможности быстро принимать решения и меры в случае возникновения факторов, нарушающих движение транспортных средств, или в случае дорожно-транспортных происшествий.
Examples included school food and nutrition programmes, the rapid assessment, analysis and action planning in 17 sub-Saharan African countries and increasing inclusion in poverty reduction strategy papers of a role for children and young people affected by HIV/AIDS. Примерами такой деятельности могут служить программы продовольственного снабжения школ и организации питания учащихся, проведение оперативной оценки положения, анализа и планирования мероприятий в 17 странах Африки к югу от Сахары и повышение роли детей и молодежи, затронутых эпидемией ВИЧ/СПИДа, в осуществлении документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты.
WFP participated in a joint UNICEF/WFP/USAID/UNAIDS orphans and vulnerable children rapid assessment, analysis and action planning exercise in 14 of the 17 countries selected to provide impetus to national strategy development and United Nations programme alignment in support of orphans and vulnerable children. МПП участвовала в совместном проведении силами ЮНИСЕФ/МПП/ЮСАИД/ЮНЭЙДС мероприятия по планированию оперативной оценки, анализа и мер в отношении сирот и уязвимых категорий детей в 14 из 17 стран, отобранных для того, чтобы придать стимул разработке национальных стратегий поддержки сирот и уязвимых категорий детей и ориентаций программ Организации Объединенных Наций на решение этих задач.
The resulting price action created a bullish-looking hammer candlestick on the weekly chart (see figure 1). Последовавшее в результате ценовое движение сформировало по-бычьи выглядящую модель свечи «молот» на недельном графике (см. график 1).
Establishment of mechanisms for rapid intervention in disaster situations, and action to enable them intervene positively and effectively to relieve families facing hardship as a result of such situations; создание механизмов для проведения экстренных мероприятий в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и принятие мер для содействия в конструктивном и эффективном оказании чрезвычайной помощи семьям, пострадавшим в таких ситуациях;
Consistent with its mandate, and in support of the development of rapid mine-action responses in emergency situations, WFP will, in coordination with the Mine Action Service and other partners, contribute to the early collection, analysis and dissemination of mine-related information. Руководствуясь своим мандатом и стремясь содействовать разработке системы быстрого реагирования на минную опасность в чрезвычайных ситуациях, МПП будет, в сотрудничестве со Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и другими партнерами, содействовать оперативному сбору, анализу и распространению информации, имеющей отношение к минам.
Beyond the call for the rapid ratification of the Optional Protocol, we must surely turn our energies, in terms of curbing child soldiering, to action on the ground by mobilizing political pressure, by addressing the economic, social and political factors underlying this phenomenon, and by enhancing the woefully thin capacities on the ground to receive and rehabilitate child soldiers. Помимо призыва к скорейшей ратификации Факультативного протокола мы несомненно должны направить нашу энергию — в плане пресечения вербовки солдат-детей — в русло деятельности, направленной на оказание политического давления, путем учета экономических, социальных и политических факторов, лежащих в основе этого явления, и путем укрепления удручающе скудного потенциала на местах, необходимого для демобилизации и реабилитации детей-солдат.
But those who now call on the Security Council to issue rapid condemnations of Iran’s behavior should keep two things in mind: they are unlikely to have any effect, and the US has already used such resolutions as a pretext for launching military action on its own. Но те, кто сегодня призывает Совет Безопасности к осуждению поведения Ирана должны учитывать две вещи: едва ли оно возымеет эффект, и США уже использовали подобные резолюции как предлог для начала односторонних военных действий.
Given the rapid advances that have been made in research on climate change and its impact on the global ecosystem, and in the light of the facts and the prognosis presented to us by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the Stern review team and many others, it would be not only foolhardy but also highly irresponsible if we failed to move on from discussing science to practical planning, strategizing and taking action. Учитывая быстрый прогресс, достигнутый в исследовании изменения климата и его воздействия на глобальную экосистему, и в свете фактов и прогнозов, представленных нам Межправительственной группой по изменению климата, группой Стерна по проведению обзора и многими другими сторонами, будет не только рискованным, но и в высшей степени безответственным, если мы не перейдем от обсуждения научных аспектов к практическому планированию, разработке стратегий и принятию мер.
This price action, a rapid surge higher followed by a tight consolidation near the top of the range, creates a quintessential bullish flag pattern. Ценовое движение, резкий скачок выше, за которым следует плотная консолидация около верхушки диапазона, образует типичную модель бычьего флага.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !