Exemples d'utilisation de "rebuilding" en anglais
Traductions:
tous447
восстановление187
восстанавливать154
перестраивать37
отстраивать заново2
пересобирать1
autres traductions66
Ruben is literally rebuilding the Armenian economy with his leadership.
Рубен в буквальном смысле перестраивает армянскую экономику.
Although 102 health facilities were destroyed or damaged in the disaster, the Government has set a target for the rebuilding or repair of 243 health facilities, including some facilities that, although unaffected by the tsunami, are in need of general upgrading.
Хотя в результате стихийного бедствия были уничтожены или повреждены 102 таких объекта, правительство поставило цель отстроить заново или отремонтировать 243 таких объекта, включая некоторые из них, которые, хотя и не были затронутыми цунами, нуждались в общей модернизации.
They recognize their vested interest in overcoming their divisions and rebuilding their political community.
Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество.
It might even help start rebuilding trust.
Это даже, возможно, помогло бы начать восстанавливать доверие.
repair, reform, rebalancing, and rebuilding.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
With careful management, Turkey may find itself drawing closer to Europe, while rebuilding its relationship with America.
При осторожном управлении Турция может оказаться ближе к Европе, восстанавливая в то же время свои отношений с Америкой.
Ending the crisis requires not only easing liquidity, but also repairing banks’ balance sheets and rebuilding their capital base.
Для выхода из кризиса нужно не только увеличить ликвидность, но и восстановить балансовые отчеты банков, а также их капитализацию.
Paul Collier's new rules for rebuilding a broken nation
Пoль Кольер выдвигает новые принципы восстановления разрушенного государства
In rebuilding the shattered post-Thatcherite economy, we should be careful not to revive the failed policies of the past.
В восстановлении пошатнувшейся экономики посттэтчеризма мы должны быть осторожными, чтобы не восстановить провалившиеся политические решения прошлого.
Finally, rebuilding trust will require a new definition of news itself.
И последнее, восстановление доверия означает новое определение того, что такое новости.
In the past three years, we have doubled primary school enrollment nationwide, refurbished hundreds of health facilities, begun rebuilding roads and restoring electricity.
За последние три года мы удвоили процент детей, посещающих начальные школы, восстановили сотни учреждений здравоохранения, начали реконструировать дороги и восстанавливать систему электроснабжения.
Instead, they will have to focus on rebuilding and reenergizing Fatah.
Вместо этого им нужно будет сосредоточиться на восстановлении и активизации Фатх.
Much of what must be done entails not the rebuilding of atrophied or destroyed institutions, but rather the establishment of institutions that never existed.
Многое из того, что надлежит сделать, будет заключаться не в том, чтобы восстановить атрофировавшиеся или разрушенные учреждения, а в том, чтобы создать институты, которые никогда раньше не существовали.
The film illustrates women's participation in rebuilding conflict-torn societies.
Этот фильм демонстрирует участие женщин в восстановлении общества после конфликта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité