Exemples d'utilisation de "recognizing" en anglais
Traductions:
tous6379
признавать5355
распознавать231
признание212
узнавать211
исходить39
распознаваться32
распознавание9
узнаваемый1
опознание1
autres traductions288
Recognizing the problem: definition and contextualization
Выявление проблемы: определение и контекст
Recognizing those patterns would require remarkable effort.
Чтобы выявить эти закономерности, необходимы огромные усилия.
Europeans are recognizing how interdependent they are.
Жители ЕС начинают понимать, насколько они взаимозависимы.
You can block sites from recognizing your device.
Вы можете запретить доступ к информации об устройстве.
Recognizing this, reform leaders urge restraint on their supporters.
Осознавая этот факт, лидеры реформации пытаются сдерживать своих последователей.
Your app might have an issue recognizing your time zone.
Возможно, приложение неверно определяет часовой пояс.
Amortization — The process of recognizing unfunded liabilities over several financial periods.
Амортизация — процесс учета нефондированных финансовых обязательств на протяжении нескольких финансовых периодов.
Recognizing that toponyms are indeed part of the intangible cultural heritage,
отмечая, что топонимы являются важной частью нематериального культурного наследия,
And that recognition will sow fear - recognizing the seriousness of the situation.
И это осознание посеет страх - страх от понимания всей серьёзности ситуации.
The great failure of our democratic conscience is in not recognizing this.
Осознание вышеупомянутого - величайший провал нашей демократической совести.
Recognizing the limits of US power doesn't mean that America is irrelevant:
Осознание ограниченности власти США не означает, что Америка не имеет отношения к делу:
And the hopeful response derives from recognizing that Islam and democracy are technologies.
И этот ответ происходит от понимания того, что ислам и демократия - это технологии.
The practical difficulty is in recognizing when political professionals are distorting reality.
Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
4. Training of employees in regards to recognizing and preventing illicit financial transactions.
4. Обучение сотрудников о предотвращении незаконных финансовых операций.
Upon recognizing her condition I would have tranquilized her and force-fed her.
Поставив ей этот диагноз Я применил бы транквилизаторы и принудительное кормление.
Recognizing these shortcomings, Clinton tried to win the election by making Trump unacceptable.
Осознавая эти недостатки, Клинтон пыталась одержать победу на выборах, сделав Трампа никуда не годным президентом.
Their received ideas about North Korea prevented them from recognizing a fast-changing political reality.
Общепринятые представления о Северной Корее помешали им разглядеть быстро меняющуюся политическую реальность.
Recognizing this fact, the Pact's architects made things worse by adopting two misguided `solutions'.
Осознав этот факт, создатели Пакта еще больше ухудшили ситуацию, приняв два неверных «решения».
The first step for Singapore’s reinvention lies with recognizing the seriousness of its challenges.
Первый шаг для исправления положения заключается в том, чтобы Сингапур осознал серьезность стоящих перед ним проблем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité