Exemples d'utilisation de "red deal" en anglais

<>
Draghi spent months before the ECB’s January 22 announcement that it would launch quantitative easing (QE) in intense public debate with the Germans over which point of principle they chose as a “red line” – the point beyond which no deal would be possible. Перед тем как ЕЦБ объявил 22 января о запуске программы количественного смягчения (QE), Драги потратил несколько месяцев на напряженные дебаты с немцами, чтобы определить принципиальный рубеж, который для них является «красной линией» – рубежом, после которого никакие договоренности невозможны.
Maybe the Red Sox are on the fence, we do a draft and trade deal. Пока "Ред Сокс" раздумывают, сделаем проект и обменяем.
But if I tell Boden, red flags go up, and suddenly everything becomes a big deal. Но, если я скажу Бодену, он забеспокоится, и всё это разрастётся в большую проблему.
My country supports the international community's campaign to eliminate the problem of mines and the efforts of the United Nations, its specialized agencies and regional and international organizations, headed by the International Committee of the Red Cross, to alleviate the human suffering caused by these mines, to deal decisively with this complex problem and to provide the necessary assistance and resources for combating it. Моя страна поддерживает кампанию международного сообщества по ликвидации проблемы мин и усилия Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений и региональных и международных организаций, возглавляемых Международным комитетом Красного Креста, по облегчению человеческих страданий в результате этих мин, решительного рассмотрения этой сложной проблемы и предоставления необходимой помощи и ресурсов для борьбы с ней.
In some cases, however, such as the Red Cross Convention, the multilateral convention is especially designed to deal with the relations of Powers at war, and clearly such a convention would continue in force and not be suspended. В некоторых случаях, однако, как, например, в случае с Конвенцией Красного Креста, такие многосторонние конвенции специально предназначены для целей регулирования отношений держав во время войны, и вполне ясно, что такие конвенции будут продолжать оставаться в силе и их действие не будет приостанавливаться.
Long-distance athletes such as cyclers may take erythropoietin to increase red blood cell production, which carry oxygen and can increase endurance, but may have to deal with blood clots, stroke and heart attacks. Спортсмены, работающие на больших дистанциях, такие как велосипедисты, могут принимать эритропоэтин, чтобы увеличить концентрации красных кровяных телец, которые переносят кислород и, таким образом, повышают выносливость, но им, вероятнее всего, придется столкнуться с тромбами, инсультами и инфарктами.
Ms. Pellandini (Observer for the International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that the universal acceptance recently achieved by the four Geneva Conventions of 1949 was a powerful counter-argument to those who claimed that international humanitarian law was inadequate to deal with contemporary armed conflict situations. Г-жа Пелландини (наблюдатель Международного комитета Красного Креста (МККК)) говорит, что достигнутое недавно всеобщее признание четырех Женевских конвенций 1949 года является мощным контраргументом против тех, кто утверждает, что международное гуманитарное право не подходит для разрешения современных ситуаций вооруженных конфликтов.
Or is there something more important than a record deal with Red Music? Или есть что-то более важное, чем контракт с "Red Music"?
Sorry, Frank, I made a deal already with Mr. Horton for Red Mercury. Прости, Фрэнк, я уже заключил сделку с мистером Гордоном по поводу красной ртути.
Well, I'm not trying to be rude, but couldn't we deal with two active chemicals then red could turn blue all by itself and we could get on with something else? Не считайте меня грубой, но не могли бы мы иметь дело с двумя активными химикатами, тогда красный мог бы стать синим совершенно отдельно и мы могли бы добавить туда чего ни будь ещё?
The government will have to deal with the financial problem. Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
A red wine, please. Красного вина, пожалуйста.
There are many problems for them to deal with. Им нужно решить много проблем.
In case of fire, break the glass and push the red button. В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку.
Such a problem is hard to deal with. Трудно смириться с такой проблемой.
Her room has red walls. В её комнате красные стены.
I have a great deal to do. Мне нужно провернуть одну выгодную сделку.
There is a red rose in the pot. В горшке красная роза.
That bucket is the best deal for your money. Это ведро - максимум что вы можете купить на ваши деньги.
The sun is red. Солнце -- красно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !