Exemples d'utilisation de "reduces" en anglais

<>
Marketing reduces things. Marketing simplifies. Маркетинг обедняет вещи, он всё упрощает.
As Persian fire reduces Athens to cinder. Огонь персов превратит Афины в пепел.
This reduces their dependence on low-skill foreign workers. В результате, снижается зависимость этих стран от низкоквалифицированных иностранных работников.
Most of the time, hashing reduces the size of the data hashed. В большинстве случаев размер хэша меньше размера хэшированных данных.
Raising funds by taxing negative externalities reduces distortions rather than creating them. Введение налога на отрицательные побочные влияния производства или потребления скорее будет способствовать более равномерному распределению налогового бремени.
Automatic logging reduces the amount of time needed to accurately log App Events. Автоматическая регистрация позволяет быстро и с высокой точностью регистрировать События в приложении.
Improves and reduces conditions where certain Bluetooth keyboards drop keys during reconnection scenarios. Улучшена работа определенных клавиатур Bluetooth, которые иногда теряли нажатия клавиш при повторном подключении.
What is it about Israel that reduces America's president to Jell-O? Что такого есть в Израиле, что принижает американского президента до уровня компании Jell-O?
Or consider minimum-wage legislation, which reduces employers’ willingness to hire low-skilled workers. Или возьмем законы о минимальной зарплате, приводящие к нежеланию нанимателей брать на работу малоквалифицированных работников.
Similarly, manipulation of media and reliance on covert channels of communication often reduces soft power. Манипулирование СМИ и опора на теневые каналы коммуникаций также часто приводит к ослаблению мягкой силы.
Well, research shows that a cheerful environment reduces stress and helps patients to feel more. Ну, исследования показывают, что веселое окружение, снимает стресс и помогает пациентам чувствовать себя лучше.
It reduces Earth's heat radiation to space, so there's a temporary energy imbalance. Снижается уровень выброса тепловой радиации в космос, что приводит к временному энергетическому дисбалансу.
Recent research even questions whether targeting price stability reduces the tradeoff between inflation and unemployment. Последние исследования даже ставят под вопрос общепринятое мнение, что стабильность цен приводит к смягчению проблемы выбора между инфляцией и безработицей.
Compressing a picture maintains the height and width of the picture, but reduces the resolution. При сжатии рисунка его высота и ширина сохраняются, но разрешение уменьшается.
It reduces everything down to what's relevant and it discards everything that's not relevant. Оно упрощает всё до уровня, который существенен, и отбрасывает всё то, что несущественно.
This misconception reduces the short-term solution to affected governments’ sharply higher borrowing costs to bailouts. Это заблуждение ограничивает краткосрочное решение предоставлением пострадавшим правительствам срочной финансовой помощи под значительно большие проценты.
A smaller number reduces the chance that costly mistakes can occur and corrections must be made. Чем меньше таких пользователей, тем меньше вероятность возникновения дорогостоящих ошибок, которые будет необходимо исправить.
Rejecting a gift, compliment or help greatly reduces the quality of your marriage and your life. Когда вы отклоняете подарок, комплимент или помощь, вы сильно ухудшаете качество своего брака и своей жизни.
Why? Because batteries life cycle improve - a bit of improvement on energy density, which reduces the price. Почему? Потому что батареи становятся лучше. Плотность энергии растёт, и цена её падает.
If someone pulls the cable, the inline release reduces the chance of the Xbox 360 console falling. Благодаря фиксатору снижается вероятность падения консоли Xbox 360, если кто-то потянет кабель.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !