Exemples d'utilisation de "referred" en anglais avec la traduction "направлять"
Traductions:
tous5188
относиться908
ссылаться707
упоминать691
направлять258
обращаться229
упоминаться43
относить23
отсылать14
сделать ссылку7
посылаться1
посылать1
справляться1
относимый1
autres traductions2304
And eventually someone referred me to a homeless health clinic.
И в конце концов кто-то направил меня в клинику для бездомных.
Each time one of your referred clients makes a trade, you will receive a commission.
Каждый раз, когда один из направленных Вами клиентов совершает сделку, Вы получаете комиссию.
The doctor I referred your brother to notified me that you refused your HCM test.
Доктор, к которому я направил вашего брата, сообщил мне, что вы отказались делать тест.
Of all women examined, 12 % were referred to al-Salmaniyah Medical Centre for diagnosis and follow-up.
Из числа обследованных женщин 12 процентов были направлены в медицинский центр «Ас-Салмания» для диагностики и последующего лечения.
Since 2001, MSD has been working towards reform of social assistance, referred to as the Future Directions (FD) project.
Начиная с 2001 года министерство социального развития проводит работу по осуществлению реформы системы социальной помощи, называемой проектом будущих направлений.
A member of my family recently had an eye problem, and was referred by her general practitioner to an eye surgeon.
У одного из членов моей семьи недавно были проблемы с глазом, и терапевт направил ее к глазному хирургу.
Similarly, paragraphs 252 and 253 stated that many cases referred to the Magistracy from the Ministry of Internal Affairs were not solved.
Аналогичным образом в пунктах 252 и 253 говорится, что по многим делам, направленным в прокуратуру министерством внутренних дел, решения пока не вынесено.
The only derogations referred to quantity limits and measures to avoid the combustion of inflammable gas leaks by the lighters'ignition devices.
Отступления от этих требований касались только ограничения количества и мер, направленных на предотвращение воспламенения среды, возникшей вследствие утечки воспламеняющихся газов в результате срабатывания устройств зажигания зажигалок.
Our Mission, as I am sure have many others, has referred the document in question for study and comments to our capital.
Наше Представительство, как, я уверен, и многие другие, направило рассматриваемый документ в центр для изучения и вынесения замечаний.
Since 2001, the Ministry of Social Development has been working towards reform of social assistance, referred to as the Future Directions (FD) project.
Начиная с 2001 года министерство социального развития работает над реформой системы социального обеспечения, более известной как Проект будущих направлений деятельности (БНД).
Of these, a third were referred to other youth and welfare organisations, 17 % to drug and alcohol centres and 15 % to legal services.
Треть из них были направлены в другие молодежные и социальные организации, 17 процентов помещены в центры лечения от наркотической и алкогольной зависимости, а 15 процентов направлены в службы юридической помощи.
On 14 November 2001, due to procedural defects, the Federal Court ordered the Opinion set aside, and referred the matter back for re-determination.
14 ноября 2001 года из-за процессуальных нарушений Федеральный суд решил отложить принятие решения по постановлению и направил дело назад для пересмотра.
"We had an advantage in that I didn't have to be referred, I just rang them up and they saw me," Graham admits.
"У нас было преимущество в том, что мне не нужно было направления, я просто позвонил им, и они приняли меня", признается Грэм.
Some 46 specialists in gynaecology/obstetrics, cardiology, chest diseases and ophthalmology provided ambulatory care to patients referred by medical officers at UNRWA health centres.
Примерно 46 специалистов в области гинекологии/акушерства, кардиологии, заболеваний грудной клетки и офтальмологии обеспечивали амбулаторное обслуживание пациентов, направляемых врачами из медицинских центров БАПОР.
The third, and final, course of action pertains to respect for the rule of law, to which the Secretary-General referred last Wednesday in Mexico.
Третье — и последнее — направление действий касается уважения верховенства права, о котором говорил в прошлую среду в Мексике Генеральный секретарь.
Referred to as "official sector involvement" (OSI), it includes several initiatives aimed at reducing Greece's debt/GDP ratio to 124% in 2020, from roughly 200% today.
Именуемый "участием официального сектора" (OSI), он включает в себя несколько инициатив, направленных на сокращение соотношения долга Греции к ВВП до 124% в 2020 году с сегодняшних примерно 200%.
The secretariat provided an overview of a number of potential areas of focus for the future programme of work and referred to document ENERGY/GE.1/2002/11.
Секретариат дал общую характеристику ряда возможных первоочередных направлений для будущей программы работы, сославшись при этом на документ ENERGY/GE.1/2002/11.
In addition, it is likely that the bill may be referred to a Joint Select Committee of the Parliament for further consideration and policy direction prior to enactment.
Кроме того, представляется вероятным, что этот законопроект может быть направлен в Объединенный специальный комитет Парламента для дополнительного рассмотрения и получения директивных указаний до его принятия.
In his acceptance speech, Abbas referred to the leaders of the first Intifada, telling the congress that they drew the guidelines that have become the movement's political platform.
Во время своего официального заявления о согласии баллотироваться на выборах Абас ссылался на лидеров первой интифады, говоря конгрессу о том, что они создали общее направление, которое стало политической платформой движения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité