Exemples d'utilisation de "reflects" en anglais avec la traduction "отражать"

<>
it reflects these cultures' disappearance. он отражает вырождение этих культур.
The staffing proposal also reflects: Предложение по штатному расписанию также отражает следующее:
It reflects current market comps. Это отражает состояние рынка.
American foreign policy reflects that obsession. И эту его манию отражает внешняя политика Америки.
Merkel herself reflects this changed role. Сама Меркель отражает эту изменившуюся роль.
This deficit reflects an underlying research deficit. Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
The gap, instead, reflects recent historical choices. Напротив, разрыв отражает недавний курс стратегических решений, принятых Северной Кореей.
But the status quo reflects yesterday’s thinking. Но статус-кво отражает вчерашнее мышление.
But it also reflects non-cooperative policy choices. Но это также отражает отсутствие скоординированной политики.
The draft model provision reflects legislative recommendation 21. В этом типовом законодательном положении отражена законодательная рекомендация 21.
This scapegoating of globalization reflects another key problem. Это превращение глобализации в козла отпущения отражает еще одну ключевую проблему.
This commentary reflects the author's personal views. Мнения, представленные в этой статье, отражают личные взгляды автора.
This glass reflects light rays and sound waves. Это стекло отражает световые лучи и звуковые волны.
Nonetheless, this uneasiness reflects a central challenge facing ASEAN. Тем не менее, это беспокойство отражает центральную задачу, стоящую перед АСЕАН.
These countries' attitude reflects that of the Arabs themselves. Отношение этих стран отражает отношение самих арабов.
Israel's fear reflects the region's unique history. Опасения Израиля отражают уникальную историю региона.
The cost reflects the standard costs for the period. Запись должна отражать стандартные затраты для данного периода.
The decline of parties reflects the decline of class. Упадок партий отражает упадок класса.
Public opinion reflects widespread support for the latest changes. Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
This partly reflects the near impossibility of gathering news. Это частично отражает тот факт, что собрать новую информацию о Сомали практически невозможно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !