Exemples d'utilisation de "refusal" en anglais
Powerful mainstream Socialists, such as former Prime Minister Laurent Fabius, joined traditional leftist minorities in the party – either rigidly euroskeptic or unrealistically euromaximalist – to rally around refusal.
Влиятельные социалисты из числа умеренных, такие как бывший премьер-министр Лоран Фабиус, примкнули к традиционным радикальным меньшинствам внутри партии, таким как непримиримые евроскептики или евромаксималисты, сплотившись вокруг позиции неприятия проекта договора.
Furthermore, two husbands who refuse to grant a divorce to their wives are currently in prison due to their refusal.
Кроме того, в настоящее время в тюрьме содержатся двое мужчин, которые отказываются дать своим женам согласие на развод.
refusal to support mutual liability for debt;
отказ от поддержки совместной ответственности по задолженностям;
Regarding the execution of Arturo Beltran Leyva, a leading drug kingpin, late last year, US Ambassador Carlos Pascual wrote that the “refusal” by SEDENA (the national defense secretariat) “to move quickly reflected a risk-aversion that cost the institution a major counter-narcotics victory.”
Что касается уничтожения Артуро Белтрана Лейва, ведущего вора в законе в наркомире, в конце прошлого года, посол США Карлос Паскуаль написал, что «отказ» «SEDENA» (национального секретариата обороны), «быстро действовать отражает неприятие риска, что стоило институту главной победы в борьбе с наркотиками».
Please explain your refusal to accept our delivery.
Пожалуйста объясните нам причину Вашего отказа в приеме.
The paper is part of an ever-growing cultural and social movement that seeks, firstly, to raise awareness of the problem and, secondly, to create international legal instruments that clearly express the refusal of the international community to accept poverty as a “natural”, insoluble phenomenon in the modern world.
Данный документ является частью все более широкого просветительского и социального движения, цели которого заключаются, во-первых, в том, чтобы получить объективное представление о характере данной проблемы, и, во-вторых, в том, чтобы разработать международные правовые документы, в которых четко указывалось бы на неприятие международным сообществом нищеты как " естественного " феномена, который нельзя устранить в современном мире.
The nominal reason is Hamas's refusal to recognize Israel.
Формальная причина - отказ Хамаса признать Израиль.
At the ideological level, the principal factor is the Manichean concept of the clash of civilizations and religions that is becoming increasingly widespread in the thinking and rhetoric of the political, intellectual and media elite, and which is manifested in the refusal of diversity, a dogmatic rejection of multiculturalism and a defence of identity based on intangible “values”.
В идеологическом плане таким центральным фактором является манихейская позиция конфликта цивилизаций и религий, получающая все более широкое распространение в образе мыслей и в риторике политических, интеллектуальных и медиаэлит и проявляющаяся в отказе признавать многообразие, в догматическом неприятии многокультурности и в идентитарном расслоении вокруг защиты неприкасаемых " ценностей ".
It would be unfeeling and discourteous to delay your refusal.
Было бы бесчувственно и невежливо откладывать ваш отказ.
A refusal to act, after all, is also a political choice.
Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором.
Her refusal to heave to proves she's one of ours.
Их отказ лишний раз доказывает, что это наше судно.
We see no grounds for your refusal to accept delivery of consignment.
Нам не известна причина, которая могла бы оправдать отказ в приеме посылки.
The US is often criticized for its refusal to abolish capital punishment.
США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь.
We will endeavour to provide you with a reason for any refusal.
Мы предпримем попытки предоставить вам причину любого отказа.
She may challenge a refusal to conclude an employment contract in court.
Причину отказа от заключения трудового договора женщина может обжаловать в суде.
Protection against groundless refusal to hire and dismissal, and assistance with job retention;
защиту от необоснованного отказа в приеме на работу и увольнения, а также содействие в сохранении работы;
Article 3: torture as a ground for refusal to expel, return or extradite
Статья 3. Пытка как основание для отказа в высылке, возвращении или выдаче
Despite his refusal to recertify the Iran nuclear deal, it remains in place.
Несмотря на его отказ пересмотреть ядерную сделку с Ираном, она остается в силе.
Indeed, refusal to vaccinate accounts for 2% of the children who are missed.
Действительно, отказ от вакцинации составляет приблизительно 2% среди непривитых детей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité