Exemples d'utilisation de "relates" en anglais

<>
Article 8 relates to emergency preparedness. Статья 8 связана с вопросами готовности к чрезвычайным ситуациям.
This attachment relates specifically to the amendment. Это вложение относится именно к изменению.
The package can, however, prepare the ground by modifying bankruptcy law as it relates to principal residences. Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу.
And morality relates to these truths. Мораль связана именно с этими истинами.
The second concern relates to the issue of risk-taking itself. Вторая проблема относится к вопросу о риске как таковом.
The first relates to what has been called the tyranny of the mean: the averages look good, but what is happening to important subgroups? Первая имеет отношение к так называемой тирании усреднения: средние показатели смотрятся неплохо, однако что происходит в важных подгруппах?
The second proviso relates to the economic future. Вторая оговорка связана с экономическим будущим.
In the Operation field, select the operation that the count unit relates to. В поле Операция выберите операцию, к которой относится диапазон зарплаты.
The second group relates to the use of new technologies as a means of enhancing competitiveness, and/or developing new products and finding new markets. Вторая группа имеет отношение к использованию новых технологий в качестве средства укрепления конкурентоспособности и/или разработки новых изделий и изыскания новых рынков.
One of those problems relates to enterprise demographics. Одна из этих проблем связана с предпринимательской демографией.
For example, where the negative balance relates to any fees or charges owed to ActivTrades; Например, когда отрицательное сальдо относится к всяким комиссиям ActivTrades;
Your Information: Any information that we receive from you or otherwise obtain which relates to you, your Account or our provision or your use of the Services. Ваша информация: Информация, которую мы получаем от вас или иным способом, имеющая отношение к вам, вашему Счету, нашему предоставлению и вашему использованию наших Услуг.
The New bundle check box relates to job bundling. Флажок Новый набор связан с объединением заданий.
other than a contract note to which an agreement under section 5A of that Ordinance relates. иного чем контрактное уведомление, к которому относится соглашение согласно разделу 5А этого Ордонанса.
This requirement relates to the degree of interference as well as to the territorial and temporal scope of the measure adopted (Fact Sheet No. 32, pp. 26 and 27). Это требование имеет отношение к степени вмешательства, а также к территориальным и временным масштабам принимаемых мер (фактологический бюллетень № 32, стр. 26 и 27).
And how it relates to the calculus of variations? И как это связано с вариационным исчислением?
In the Period code field, select the weekly pay period that the count unit relates to. В поле Код периода еженедельный платежный период, к которому относится диапазон зарплаты.
Candidates meeting the requirements of paragraph 2 shall be nominated for election pursuant to paragraph 6 by Parties, taking due account of any proposal for candidates made by Signatories or by non-governmental organizations qualified or having an interest in the fields to which the Protocol relates. Кандидатуры, удовлетворяющие требованиям пункта 2, выдвигаются для избрания в соответствии с пунктом 6 Сторонами с должным учетом любого предложения по кандидатам, внесенного подписавшими Протокол участниками или неправительственными организациями, имеющими надлежащую квалификацию или проявляющими интерес к областям, к которым имеет отношение Протокол.
The fourth major external factor relates to exchange rates. Четвёртый крупный внешний фактор связан с валютными курсами.
So the first example I'm going to talk about relates to children with learning impairments. Итак, первый пример, который я приведу, относится к детям со сложностями в обучении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !