Exemples d'utilisation de "relentlessly" en anglais
UN official Gordon Weiss's relentlessly analytical The Cage:
представителя ООН Гордона Вайса "Клетка:
Geopolitical, demographic, and economic forces are relentlessly reshaping labor markets.
Геополитические, демографические и экономические факторы непрерывно меняют рынок труда.
Baffled by that conclusion, the Congressmen began asking one question relentlessly:
Озадаченные таким заявлением конгрессмены начали настойчиво добиваться ответа на следующий вопрос:
For the time being, sentiment about China's future remains relentlessly upbeat.
На сегодняшний день прогнозы о будущем Китая достаточно оптимистичны.
The wind still sweeps relentlessly across the land from the same direction.
Он неустанно гонит воздух по всей стране и все в том же направлении.
Iraq is relentlessly attempting to tap all their communications, both voice and electronic.
Ирак упорно пытается прослушивать все их переговоры — как аудио, так и электронные.
Asian governments relentlessly act to raise the scientific and technological capacities of their economies.
Правительства стран Азии делают все возможное для поддержания и развития научно-технических возможностей своих экономик.
Lopez Obrador and his supporters can be expected to work relentlessly to thwart his plans.
Лопез Обрадор и его сторонники будут неустанно стараться разрушить его планы.
Ryan and McConnell relentlessly push legislation favored by the Koch Brothers rather than the American people.
Райан и Макконнелл неустанно выдвигают законы, одобренные братьями Кохами, а не американским народом.
A number of attendees, in a clear attempt to sabotage his speech, booed and heckled relentlessly.
Несколько присутствовавших на этой встрече людей явно пытались саботировать его речь, непрерывно его освистывая и что-то выкрикивая.
Information flows so freely and relentlessly, in fact, that we tend to worry more about overload than scarcity.
В действительности, информационные потоки так свободны и неустанны, что мы склонны беспокоиться больше о перегрузке, чем дефиците.
Beyond Europe, Japanese women lament how far they must still go in a relentlessly male and sexist culture.
За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре.
New York City’s outgoing mayor, Michael Bloomberg, worked relentlessly to implement a new sustainability plan (called PlaNYC).
Уходящий мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг работал неустанно, чтобы реализовать новый план устойчивого развития (так называемый PlaNYC).
Beyond attacks on nation states, though, these cyber operations relentlessly pursue individual critics of the regime as well.
Помимо атак на национальные государства, мишенями данных киберопераций являются также отдельные критики режима.
And at the same time, some oncologists work relentlessly on their patients until the last day, despite the worst prognoses.
В то же время, многие онкологи до последнего дня стараются спасти пациентов, несмотря на пессимистические прогнозы.
Yet Gorbachev relentlessly tried to reform the system not through commands but through persuasion and appeals to truth and cooperation.
Однако Горбачев неустанно пытался реформировать эту систему не приказами, а методами убеждения и призывами к правдивости и сотрудничеству.
There is no reason why Hamas would not follow that precedent, if the demand to do so were made relentlessly.
Нет никаких причин для того, чтобы “Хамас” не последовал данному прецеденту, при условии, что такое требование будет выдвинуто безоговорочно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité