Exemples d'utilisation de "removes" en anglais

<>
Runtime then removes it from memory. Среда выполнения затем удаляет его из памяти.
This is called “walking the test forward”, and (to some degree) removes the benefit of hindsight. Это называют, «форвардным тестом» (walking the test forward), и он (до некоторой степени) устраняет влияние “оценки задним числом”.
The deal was published in the official government paper Resmi Gazete and removes all legal restrictions to building the pipeline. Сделка была опубликована в официальной правительственной газете «Resmi Gazete», она снимает все правовые ограничения на строительство трубопровода.
Inasmuch as I seem to be the only member of the Larrabee family who is not out of his mind, I will take it upon myself to call this meeting back to order as soon as David Larrabee removes his carcass from this table. Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не выжил из ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
However, on August 20, Prime Minister Dmitry Medvedev approved amendments to the presidential decree, which removes baby Atlantic salmon and trout, lactose-free milk, planting potatoes, sweet corn, peas, and onions for planting from the ban. Правда, 20 августа премьер-министр Дмитрий Медведев утвердил поправки к президентскому указу, которые выводят из-под запрета мальков атлантического лосося и форели, безлактозное молоко, семенной картофель, сахарную кукурузу, горох и лук для посева.
Removes all nonprintable characters from text Удаляет из текста все непечатаемые символы.
Called “open innovation,” it turns the traditional R&D model on its head and removes barriers to collaboration. Названный “открытой инновацией”, он переворачивает традиционную модель R&D с ног на голову и устраняет барьеры на пути сотрудничества.
According to Kosovo President Fatmir Sejdiu, "The decision finally removes all doubts that countries which still do not recognize the Republic of Kosovo could have." По словам президента Косово Фатмира Сейдиу, "данное решение окончательно снимает все сомнения, которые могли быть у стран, которые до сих пор не признают Республику Косово".
This tendency has been detrimental both for the business world, which is deprived of the cultural wealth provided by higher education, and for universities, because it removes them from their proper setting in the real world. Данная тенденция наносит ущерб и миру бизнеса, который лишается культурного богатства, присущего высшему образованию, и университетам, т.к. выводит их за пределы надлежащего им места в реальном мире.
EOP removes spam and malware automatically. EOP удаляет нежелательную почту и вредоносные программы автоматически.
The elimination removes double-counting of income and expenditure and includes receivable and payable offsets and adjustments to fund balances. Перерасчет позволяет устранить двойной учет поступлений и расходов и предусматривает взаимозачет дебиторской и кредиторской задолженности и корректировки остатков средств.
One example is the proscription of the arbitrary exercise of jurisdiction on the high seas, which removes the uncertainties generated by a previous court decision and restores the international community's previous understanding that jurisdiction always rests with the flag State. Примером этого может служить запрещение произвольного осуществления юрисдикции в открытом море, что снимает неопределенности, вызывавшиеся прежними судебными решениями, и восстанавливает прежнюю договоренность между членами международного сообщества в отношении того, что юрисдикция всегда принадлежит государству флага.
Removes apps and drivers you installed. Удаление установленных приложений и драйверов.
This removes a design restriction and allows a manufacturer to use any parking brake system design that retains engagement by mechanical means. Это устраняет ограничение в отношении конструкции и дает возможность изготовителю применять системы стояночного тормоза любой конструкции, которое позволяет его удерживать в заблокированном состоянии механическими средствами.
Most importantly, the Convention removes the existing uncertainty with respect to the law applicable to conflicts as to who is entitled to receive payment as between an assignee and a competing claimant, such as another assignee, creditors of the assignor or the administrator in the insolvency of the assignor. Наиболее важным является тот момент, что Конвенция снимает существующую неопределенность в вопросе о праве, применимом к спорам о том, кто имеет право на получение платежа, в контексте отношений между цессионарием и заявителем конкурирующего требования, например другим цессионарием, кредиторами цедента и управляющим в деле о несостоятельности цедента.
Removes changes you made to settings. Удаление изменений, внесенных в параметры.
Mechanized crop processing emphasized in Agricultural policy removes the burden of using the mortar and pestle in rice milling from women and children. механизированная обработка полученного урожая, предусмотренная в политике по вопросам сельского хозяйства, устраняет необходимость использования труда женщин и детей для помола риса при помощи ступы и пестика.
That removes the date from the handout. Дата будет удалена из раздаточных материалов.
1. “Cleaner” trading signals – Trading end-of-day removes noise and gives a clear and useful picture of what has occurred during the trading day. Торговля в конце дня устраняет рыночный шум и дает ясную и полезную картину того, что произошло в течение торгового дня.
Delete: Removes the story from Facebook entirely. Удалить: полное удаление новости с Facebook.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !