Exemples d'utilisation de "repetitions" en anglais avec la traduction "повторение"

<>
Right now, but if I run it through a program that orders everything according to frequency of repetitions. Пока что, но если я прогоню их через программу, которая сортирует все согласно частоте повторения.
The S-N curve (Basquin curve) represents the load amplitudes versus the number of repetitions (SA, i vs. Ni). Кривая S-N (кривая Баскена) указывает на соотношение амплитуд нагрузки и числа повторений (SA, i по отношению к Ni).
Principles of evidence-based medicine have transformed the way we look at clinical interventions and may prevent repetitions of public-health disasters such as the inappropriate promotion of hormone replacement therapy and anti-arrhythmic drugs. Принципы медицины на основе доказательств преобразовали то, как мы смотрим на клинические вмешательства, и могут предотвратить повторение бедствий в области здравоохранения, таких как неуместное применение гормоно-заменяющей терапии и противоаритмических препаратов.
Such approach may be justified to avoid repetitions in drafting since criteria, requirement and procedures contained in article 7 and by cross-reference in article 6 of the Model Law would apply to a large degree to the operation of suppliers'lists. Такой подход оправдан, если цель состоит в том, чтобы избежать повторения одних и тех же формулировок, поскольку критерии, требования и процедуры, указанные в статье 7 и, посредством перекрестной ссылки, в статье 6 Типового закона, будут в значительной степени применимы к использованию списков поставщиков.
Although a number of issues appear repeatedly in the annual reports of the Executive Director on internal audit activities, it should be noted that different countries are covered each year, and, as such, repetitions do not necessarily signify that corrective actions have not been taken. Хотя ряд проблем неоднократно упоминались в ежегодных докладах Директора-исполнителя о деятельности в области внутренней ревизии, следует отметить, что каждый год рассматриваются разные страны и, как таковые, такие повторения необязательно означают, что меры по исправлению положения приняты не были.
Although many of the points raised with respect to the fourteenth periodic report were repetitions of the Committee's earlier dialogues with the State party, the presence of the latter before the Committee testified to the Government's willingness to tackle issues relating to racial discrimination and to address them squarely. Несмотря на то, что многие из вопросов, затронутых в четырнадцатом периодическом докладе, представляют собой повторение ранних диалогов Комитета и государства-участника, представление такого доклада в Комитет продемонстрировало желание правительства непосредственно приступить к решению вопросов, относящихся к расовой дискриминации.
We associate repetition with boredom. У нас повторение ассоциируется со скукой.
So religions are cultures of repetition. Таким образом, религия основана на повторении.
This repetition of perception is sometimes called palinopsia. Такое повторение восприятия называется палинопсия.
But riots and repetition do not make such claims true. Но митинги протеста и повторение подобных заявлений не сделают их правдивее.
I skipped the final repetition and played directly into the coda. Я пропустила финальное повторение и сразу перешла к коде.
This creates a diverse experience and helps you avoid repetition and interaction fatigue. Это поможет разнообразить общение и избежать повторений, которые могут утомить пользователя.
This has been said many times, but repetition does not diminish its importance. Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads. Теперь это повторение коротких, 30-секундных, 28-секундных роликов по ТВ.
At first glance Point 2 may appear to be a mere repetition of Point 1. На первый взгляд, пункт 2 может показаться простым повторением пункта 1.
Europe is a continent saturated by history, and haunted by the specter of its repetition. Европа является континентом с насыщенной историей, и ее преследует призрак ее повторения.
But as the repetition indicates, the human "Turks" are performing brainless tasks, and being paid pennies. Но как видно из повторения в заглавии, человеческие "турки" предназначены для выполнения простых задач за мизерную оплату.
Preventing a repetition of this scenario is the main challenge for European policymakers in the coming years. Предотвращение повторения этого сценария является главной задачей европейских разработчиков стратегии в предстоящие годы.
But the hope for a repetition of the late 19th-century experience has - so far - proved vain. Однако надежда на повторение опыта конца XIX века - пока - себя не оправдала.
Well I feature all those warped things because repetition creates pattern, and it's from a Dionysian perspective. Я использую особенности всех этих искривленных вещей, потому что повторение создает последовательный образ с дионисической точки зрения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !