Sentence examples of "repetitions" in English with translation "повторение"
Right now, but if I run it through a program that orders everything according to frequency of repetitions.
Пока что, но если я прогоню их через программу, которая сортирует все согласно частоте повторения.
The S-N curve (Basquin curve) represents the load amplitudes versus the number of repetitions (SA, i vs. Ni).
Кривая S-N (кривая Баскена) указывает на соотношение амплитуд нагрузки и числа повторений (SA, i по отношению к Ni).
Principles of evidence-based medicine have transformed the way we look at clinical interventions and may prevent repetitions of public-health disasters such as the inappropriate promotion of hormone replacement therapy and anti-arrhythmic drugs.
Принципы медицины на основе доказательств преобразовали то, как мы смотрим на клинические вмешательства, и могут предотвратить повторение бедствий в области здравоохранения, таких как неуместное применение гормоно-заменяющей терапии и противоаритмических препаратов.
Such approach may be justified to avoid repetitions in drafting since criteria, requirement and procedures contained in article 7 and by cross-reference in article 6 of the Model Law would apply to a large degree to the operation of suppliers'lists.
Такой подход оправдан, если цель состоит в том, чтобы избежать повторения одних и тех же формулировок, поскольку критерии, требования и процедуры, указанные в статье 7 и, посредством перекрестной ссылки, в статье 6 Типового закона, будут в значительной степени применимы к использованию списков поставщиков.
Although a number of issues appear repeatedly in the annual reports of the Executive Director on internal audit activities, it should be noted that different countries are covered each year, and, as such, repetitions do not necessarily signify that corrective actions have not been taken.
Хотя ряд проблем неоднократно упоминались в ежегодных докладах Директора-исполнителя о деятельности в области внутренней ревизии, следует отметить, что каждый год рассматриваются разные страны и, как таковые, такие повторения необязательно означают, что меры по исправлению положения приняты не были.
Although many of the points raised with respect to the fourteenth periodic report were repetitions of the Committee's earlier dialogues with the State party, the presence of the latter before the Committee testified to the Government's willingness to tackle issues relating to racial discrimination and to address them squarely.
Несмотря на то, что многие из вопросов, затронутых в четырнадцатом периодическом докладе, представляют собой повторение ранних диалогов Комитета и государства-участника, представление такого доклада в Комитет продемонстрировало желание правительства непосредственно приступить к решению вопросов, относящихся к расовой дискриминации.
This repetition of perception is sometimes called palinopsia.
Такое повторение восприятия называется палинопсия.
But riots and repetition do not make such claims true.
Но митинги протеста и повторение подобных заявлений не сделают их правдивее.
I skipped the final repetition and played directly into the coda.
Я пропустила финальное повторение и сразу перешла к коде.
This creates a diverse experience and helps you avoid repetition and interaction fatigue.
Это поможет разнообразить общение и избежать повторений, которые могут утомить пользователя.
This has been said many times, but repetition does not diminish its importance.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads.
Теперь это повторение коротких, 30-секундных, 28-секундных роликов по ТВ.
At first glance Point 2 may appear to be a mere repetition of Point 1.
На первый взгляд, пункт 2 может показаться простым повторением пункта 1.
Europe is a continent saturated by history, and haunted by the specter of its repetition.
Европа является континентом с насыщенной историей, и ее преследует призрак ее повторения.
But as the repetition indicates, the human "Turks" are performing brainless tasks, and being paid pennies.
Но как видно из повторения в заглавии, человеческие "турки" предназначены для выполнения простых задач за мизерную оплату.
Preventing a repetition of this scenario is the main challenge for European policymakers in the coming years.
Предотвращение повторения этого сценария является главной задачей европейских разработчиков стратегии в предстоящие годы.
But the hope for a repetition of the late 19th-century experience has - so far - proved vain.
Однако надежда на повторение опыта конца XIX века - пока - себя не оправдала.
Well I feature all those warped things because repetition creates pattern, and it's from a Dionysian perspective.
Я использую особенности всех этих искривленных вещей, потому что повторение создает последовательный образ с дионисической точки зрения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert