Exemples d'utilisation de "replacements" en anglais avec la traduction "замещение"

<>
The Board is concerned that those posts were used to supplement permanent posts rather than for the temporary replacements of posts. Комиссия озабочена тем, что эти должности используются как дополнение к постоянным должностям, а не в целях временного их замещения.
The unutilized balance was attributable primarily to the higher average vacancy rate of 13 per cent compared with the budgeted vacancy factor of 5 per cent, which resulted from attrition and repatriation of United Nations Volunteers and delays in the recruitment of their replacements. Неизрасходованный остаток обусловлен в первую очередь более высокой средней долей вакансий, которая составляла 13 процентов по сравнению с 5 процентами, заложенными в бюджет, что вызвано естественной убылью и репатриацией добровольцев Организации Объединенных Наций и задержками с набором добровольцев для их замещения.
This initiative can only be truly effective if an exchange structure with national statistics institutes in the countries of the North, international groups and organizations on CPIs allows practices and necessary data on the processing of replacements to be disseminated to the countries of sub-Saharan Africa. Эта инициатива может быть по-настоящему эффективной только в случае создания механизма обмена информацией с национальными статистическими институтами и группами по вопросам ИПЦ, который позволит распространять информацию о практике и необходимых элементах данных среди стран Африки, находящихся к югу от Сахары, по вопросам учета замещений.
The estimate is based on an average of 2 per cent of the national staff strength for temporary replacements for staff on sick leave and maternity leave and an average of 100 national personnel as a temporary labour force for the intensive period during the establishment of the Mission. В основу сметы положено предположение о том, что для временного замещения сотрудников, находящихся в отпуске по болезни и по беременности и родам, потребуется до 2 процентов от численности национального персонала и что на период становления миссии для удовлетворения потребностей в период максимальной рабочей нагрузки потребуется в среднем 100 национальных сотрудников.
Since all new posts approved for 2006-2007 are subject to procedures for established bodies, the workload of the panel has been considerably reduced and is limited to approximately two cases per month, mainly relating to appointments for less than one year, such as for replacements pending the selection in Galaxy or for 200 series technical cooperation posts in the field. Поскольку все новые должности, утвержденные на 2006-2007 годы, подпадают под процедуры действующих органов, объем работы Группы существенно сократился и сейчас ограничивается приблизительно двумя эпизодами в месяц, которые касаются преимущественно назначений на срок менее одного года, как, например, при замещении должностей на то время, пока идет поиск в системе «Гэлакси», или при наборе персонала серии 200 для технического сотрудничества на местах.
It should be noted that the RPI sample for September represents the sample produced from the combined effect of the original sample selection (in theory up to five years old), the annual update of the basket (in this instance new price quotes introduced in January 1999 when a quarter of outlets was replenished) and forced replacements since January as old models disappear from the shelves. Следует отметить, что выборка ИРЦ за сентябрь является выборкой, составленной на основе сочетания ряда элементов: первоначальной выборки (теоретически охватывающей период до пяти лет), ежегодно обновляемой корзины (в данном случае речь идет о новых прейскурантных ценах, введенных в январе 1999 года, когда произошло обновление четверти торговых точек) и вынужденного замещения товаров с января по мере исчезновения с полок магазинов старых моделей.
The technological revolution now underway is generating a different sort of replacement. Происходящая сейчас техническая революция приводит к замещению другого рода.
The last time it was over 2, known as the replacement rate, was in 1976. Последний раз он был ниже 2 - что известно как процент замещения - в 1976 году.
First, with its birth rate well below replacement level, Japan’s population is aging and shrinking. Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.
DNA stores information that is vital to the growth, repair, replacement, and correct functioning of our cells. ДНК содержит жизненно важную информацию для роста, восстановления, замещения и правильного функционирования наших клеток.
For example, measurements of GDP currently neglect the costs of natural-resource replacement, pollution, and the destruction of biodiversity. Например, измерения ВВП на данный момент не учитывают расходы на замещение природных ресурсов, последствия загрязнения отходами и разрушения биоразнообразия.
The energy sector has a relatively slow rate of capital replacement because of the long lifetimes of much of its infrastructure. Энергетический сектор обладает относительно низкими темпами замещения капитала вследствие длительного периода эксплуатации большей части его инфраструктуры.
Indeed, several Western financial groups are considering partial or complete exits from the region – without any clear strategic replacement in sight. Действительно, некоторые западные финансовые группы рассматривают варианты частичного или полного выхода из региона – без какого-либо четкого стратегического замещения в ближайшем времени.
If the depreciation rate were properly calculated and the replacement cost of the asset remained unchanged over its useful life, this would happen. Если бы нормы амортизационных отчислений рассчитывались правильно, а издержки замещения оставались неизменными на протяжении всего жизненного цикла актива, так бы и происходило.
The payment would not be in conformity with the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, in particular its income replacement principle. Этот платеж не согласуется с положениями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, особенно в отношении принципа замещения дохода.
The years 1990-1998 saw a consolidation of the process of incomplete generation replacement in Poland set in train in 1989 (in cities in 1962). В 1990-1998 годах в Польше усилился начавшийся в 1989 году (а в городах- в 1962 году) процесс неполного замещения поколения.
The ECE countries have introduced the “5-R” policy and strategy, which promotes the principles embodied in cleaner production: reduction at source, replacement, recycling, recovery and reutilization. Страны ЕЭК внедрили пятиэлементную политику и стратегию, нацеленные на содействие реализации принципов, составляющих концепцию экологически чистого производства: сокращению объема отходов в источниках их образования, замещению, утилизации, рекуперации и повторной утилизации.
Demand for coking coal would slowly decline as a result of technological advances in steel making, growing use of electric arc furnaces and replacement of steel by other materials. Спрос на коксующиеся угли будет постепенно снижаться в результате технологической эволюции в металлургической отрасли, расширения использования электродуговых печей и замещения стали другими материалами.
However, if that reported book value is adjusted for replacement value in real dollars, they may perhaps be cheaper than in either of the two prior, bargain value periods. Однако, если вместо балансовой стоимости активов взять стоимость их замещения реальными активами в текущих ценах, вполне возможно, что цены на акции окажутся даже ниже, чем в любой из этих двух периодов, когда курс акций был на уровне спекулятивных сделок.
That is still far below the replacement rate of 2.1, but higher fertility, together with successful measures to reduce male mortality, has slowed the pace of population shrinkage. Это все еще значительно ниже коэффициента замещения равного 2,1, но более высокая рождаемость, а также успешные меры по снижению смертности мужчин, замедлили темпы сокращения численности населения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !