Exemples d'utilisation de "reputed criminal" en anglais
His fourth start-up, CocoaChina’s Fishing Joy, has a reputed 100 million downloads and is currently is one of the top-ranked games in the world.
Его четвертая игра под названием CocoaChina's Fishing Joy набрала 100 миллионов загрузок и сейчас является одной из самых популярных игр в мире.
Indeed, one of the largest bribes (a reputed $180 million) paid in recent times in Nigeria was by Halliburton, a company tightly intertwined with US political power.
Фактическая, самая крупная взятка (заявлена в размере 180 миллионов долларов США) была выплачена в Нигерии компанией Halliburton, которая тесно связана с властями США.
Palestinians were once reputed to be among the best-educated people in the Middle East;
Когда-то у палестинцев была репутация одного из самых высокообразованных народов Ближнего Востока;
He was charged with acquiring criminal property.
Его обвинили в незаконном приобретении собственности.
So you don't deny going to Las Vegas to meet with a reputed mobster.
Так вы не отрицаете, что ездили в Лас-Вегас на встречу с известным мафиози.
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
Полиция повелась на отвлекающий маневр, пока настоящие преступники убегали.
In other news, reputed Polish mob boss Janek Kovarsky was gunned down in the Capitol Hill section of the city last night.
К другим новостям, известный босс польской мафии Янек Коварски был застрелен в районе Кэпитол Хилл прошлым вечером.
The very place where my ancestor is reputed to have done battle with the worm.
Это замечательное место, в котором мой предок, как известно, сразился с червём.
The criminal became a Christian and turned over a new leaf.
Преступник стал христианином и начал новую жизнь.
Their song is reputed to be an auditory aphrodisiac.
Их пение известно в качестве звукового афродизиака.
Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность.
“How difficult it is to die!” Francisco Franco is reputed to have exclaimed on his deathbed.
Говорят, на смертном одре Франсиско Франко воскликнул: «Как трудно умирать!».
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
Приняв во внимание всё, он не может быть преступником.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité