Exemples d'utilisation de "required" en anglais avec la traduction "нуждаться"
Traductions:
tous18249
требовать7005
необходимый3229
потребовать1443
требуемый785
нуждаться365
обязательный277
требующийся163
назначенный35
назначить33
запрашиваемый19
оставшийся16
искомый16
назначать12
назначаться8
требовавшийся8
остающийся5
назначаемый4
потребовавшийся4
потребный2
autres traductions4820
The TECs are also required to identify and endorse people who require training.
СПП также обязаны выявлять нуждающихся в подготовке лиц и оказывать им поддержку.
The hardware required for teleradiology remained in place, although upgrades and improvements were needed.
Требуемая для телемедицины аппаратура осталась на местах, хотя она нуждалась в обновлении и улучшении.
The instrument required a new main power supply and reprogramming of its new electronics.
Этот прибор нуждался в новом источнике электропитания и в перепрограммировании его новых электронных устройств.
It is anticipated that 30 witnesses per year may be required to undergo an examination.
Предполагается, что в медицинском освидетельствовании могут нуждаться 30 свидетелей в год.
Some other States commented that the reference to the rules of the organization required elucidation.
Некоторые другие государства указали на то, что ссылка на правила организации нуждается в разъяснении.
Further, at the global institutional level, the disarray of institutions required a stronger international framework.
Кроме того, на глобальном институциональном уровне множество разномастных учреждений нуждаются в более эффективных международных регулятивных рамках.
She never required a focus group to tell her what she believed or how to express it.
Она никогда не нуждалась в фокус-группе, чтобы та подсказывала ей, что она чувствует или как это выразить.
After discussion, the Working Group agreed that the issue required further consideration and placed paragraph (b) in square brackets.
После обсуждения Рабочая группа приняла решение о том, что этот вопрос нуждается в дополнительном изучении и заключила пункт (b) в квадратные скобки.
An agreement may also specify that approval is not required for certain types of transactions, e.g. depositing funds in bank accounts.
В соглашении также может быть указано, что некоторые виды сделок, например, внесение средств на банковские счета, в утверждении не нуждаются.
The Committee continues to encourage creative ideas, within those guidelines, on ways and means of delivering the services required by the Organization.
Комитет по-прежнему призывает выдвигать творческие идеи в отношении путей и средств предоставления услуг, в которых нуждается Организация, в рамках предусмотренных в указанных положениях руководящих принципов.
Congress rightly felt nervous about turning over control of nuclear production to a firm in weak financial conditions, and required Treasury certification.
У Конгресса были все основания для беспокойства, когда он передавал корпорации, имеющей слабое финансовое положение и нуждающейся в аттестации министерства финансов, контроль над производством, связанным с ядерным оружием.
Least developed countries required technical and economic assistance in order to lift them out of poverty and repair their tattered social fabric.
Наименее развитые страны нуждаются в технической и экономической помощи, для того чтобы выбраться из нищеты и восстановить поврежденную социальную структуру.
There was a general view that this proposition was sufficiently evident and that further elaboration in the Elements of Crimes was not required.
Общее мнение заключалось в том, что это предложение является достаточно очевидным и что в дальнейшей разработке в элементах преступлений не нуждается.
Those in rural areas, millions of whom still lived below the poverty line, also required basic services, political rights and decision-making power.
Миллионы женщин в сельских районах, по-прежнему живущих за чертой бедности, также нуждаются в базовых службах, политических правах и возможности участия в принятии решений.
In Central Asia, the majority of medical facilities did not have adequate gynaecological equipment, electricity or running water, and required major repairs and refurbishing.
В Центральной Азии в большинстве медицинских учреждений не имеется надлежащего гинекологического оборудования, электричества или водопровода, а помещения нуждаются в капитальном ремонте и переоборудовании.
In order to implement that provision, Serbia indicated that all forms of specific technical assistance mentioned in the self-assessment checklist would be required.
Для осуществления этого положения, как указала Сербия, она нуждается во всех формах конкретной технической помощи, упомянутых в контрольном перечне вопросов для самооценки.
On one view, the subject should not be considered in isolation of the issue of maritime boundary delimitation, which also required in-depth study.
Согласно одному мнению, эту тему не следует рассматривать в отрыве от вопроса о делимитации морских границ, который также нуждается в углубленном исследовании.
Israeli Arabs would then be required to transfer their citizenship, national identity, and national voting rights – but not their residence – to the new Palestinian state.
В таком случае израильские арабы нуждались бы в переводе своего гражданства, национального определения и права голоса – однако не места проживания – в новое палестинское государство.
ISAF would continue to maintain its current role until Afghan national security forces and Afghan ministries no longer required assistance to provide security throughout the country.
МССБ будут и впредь играть отведенную им роль до тех пор, пока афганские национальные силы безопасности и афганские министерства не перестанут нуждаться в помощи по обеспечению безопасности на всей территории страны.
The Panel is satisfied that the ships would have required annual maintenance and at least two long refits over their life (estimated by MoD at 25 years).
Группа считает, что корабли ежегодно требовали бы текущего ремонта и нуждались бы по меньшей мере в двух капитальных ремонтах за весь срок их эксплуатации (составляющий, по оценке МО, 25 лет).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité