Exemples d'utilisation de "rescues" en anglais
Such rescues, in short, appear to help big companies with bad managers.
Такое спасение в итоге получают только крупные компании с плохим менеджментом.
GDP rescues China stocks, but probably not Chinese inflation
ВВП спасает акции Китая, но не инфляцию.
The IMF’s record remains perfect – five big rescues since mid-1997, five big failures.
Как великолепно это получается у МВФ: пять масштабных планов спасения и пять грандиозных провалов.
Wait, a mysterious, masked guy appears out of nowhere and rescues you?
Откуда ни возьмись появляется тип в маске, спасает тебя, и каким боком это не важно?
Part of the difference, of course, reflects different starting conditions and the cost of bank rescues.
Часть разницы, конечно, отражает различные стартовые условия и стоимость мер по спасению банков.
If they fail, the system rescues the key players through expansionary monetary policy, spreading the costs globally.
Если они терпят неудачу, система спасает ключевых игроков с помощью экспансионистской денежно-кредитной политики, распределяя затраты на весь мир.
On the contrary, the failure to perform one rescue has made more rescues necessary: of AIG, of HBOS in Britain.
Наоборот, невозможность спасти одну компанию привело к появлению необходимости спасения большего количества компаний: AIG, HBOS в Великобритании.
She never misses a birthday post to her friends, runs the youth program at her church, rescues dogs.
Она никогда не забывает про поздравительные открытки друзьям на Дни Рождения, организует молодежную программу в церкви, спасает собак.
In the past years, such weekend all-nighters dealt with the needed bailouts of private firms - Bear Stearns, Fannie Mae and Freddie Mac, Lehman Brothers, AIG, bank rescues, etc.
В прошлые годы такие ночные бдения были посвящены необходимой помощи частным фирмам - Bear Stearns, Fannie Mae и Freddie Mac, Lehman Brothers, AIG, спасению банков и т.д.
So there has been a project which rescues the Dead Sea by creating a pipeline, a pipe, sometimes above the surface, sometimes buried, that will redress that, and will feed from the Gulf of Aqaba into the Dead Sea.
И один проект смог спасти Мертвое море, создав трубопровод, иногда на поверхности, иногда погруженный, который исправит ситуацию, подкармливая Мертвое море из залива Акаба.
Fixing the “too big to fail” problem is certainly important, but the direct taxpayer costs of bank rescues were small change compared to the damage wreaked by the financial crisis.
Решить проблему «слишком больших, чтобы обанкротиться», безусловно, важно, но прямые расходы налогоплательщиков на спасение банков были мелочью по сравнению с ущербом, причиненным финансовым кризисом.
Europe must break the vicious circle linking distressed sovereign borrowers with banks that are obliged, or at least encouraged, to buy their bonds, which in turn provide the funding for bank rescues.
Европа должна разорвать порочный круг связей проблемных суверенных заемщиков с банками, которые обязаны или, по крайней мере, имеют стимулы для покупки их облигаций, которые, в свою очередь, обеспечивают финансирование мер по спасению банков.
More importantly, through its numerous rescues of sovereign states, the IMF has acquired expertise in debt restructuring, while developing a reputation for toughness and impartiality, which would be very useful in these situations.
Что более важно, благодаря многочисленным случаям спасения суверенных государств, МВФ приобрел опыт в реструктуризации долгов, при этом заимел репутацию жесткой и беспристрастной организации, что в данной ситуации было бы очень полезным.
But, after the rescues of Bear Sterns ($40 billion), Fannie Mae and Freddie Mac ($200 billion), AIG (up to $250 billion), the Troubled Asset Relief Program for banks ($700 billion), we now have the mother of all bailouts: the $1 trillion European Union-International Monetary Fund rescue of troubled eurozone members.
Но после спасения Bear Sterns (40 миллиардов долларов США), Fannie Mae и Freddie Mac (200 миллиардов долларов США), AIG (до 250 миллиардов долларов США), программы выкупа проблемных активов для банков (700 миллиардов долларов США), мы сейчас имеем рекордную по величине помощь: помощь Европейского Союза и Международного валютного фонда в один триллион долларов США для проблемных членов еврозоны.
For example, it was not the rules of the system that offered a response to the 2008 crisis; it was a series of ad hoc initiatives – a standstill on trade protectionism, coordinated bank rescues, a global stimulus, and the provision of dollar liquidity through swap lines, to name only the main ones – that owed much to the US.
Например, совсем не правила системы помогли отреагировать на кризис 2008 года, а серия инициатив ad hoc: приостановка политики торгового протекционизма, скоординированное спасение банков, глобальные стимулы, обеспечение долларовой ликвидности через своповые линии. Здесь перечислены лишь несколько главных инициатив, и во многом они стали возможны благодаря США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité