Exemples d'utilisation de "reserve position" en anglais

<>
And its international reserve position of $370 billion, which once seemed unassailable, looks increasingly vulnerable. Объемы валютных резервов – $370 млрд – ещё недавно казались незыблемыми, а теперь всё больше выглядят слабыми.
However, with improved inflows of remittances and foreign capital, the foreign exchange reserve position improved significantly in nearly all countries of the subregion. Вместе с тем с увеличением притока денежных переводов и иностранного капитала положение с запасами в иностранной валюте существенно улучшилось почти во всех странах субрегиона.
However, if these facilities are affected, I must reserve my position; the question of the necessity of such facilities for the performance of the functions of the missions raises complex issues of fact and law, and I do not at present have sufficient factual information to be able to examine the matter. Вместе с тем если эти льготы будут затронуты, то я вынужден зарезервировать свою позицию; вопрос о необходимости таких льгот для выполнения функций представительств затрагивает сложные спорные вопросы факта и права, и на данный момент я не располагаю достаточной фактологической информацией для изучения этого вопроса.
I do not think that is possible, so my delegation will go along with the list as it stands today, but we will certainly reserve our position on the future discussion on the three non-governmental organizations that have been stricken from the list without any explanation from those who have a duty to explain how this came about. Я думаю, что это невозможно, поэтому моя делегация поддержит имеющийся на сегодня список, но, безусловно, мы сохраним нашу позицию по будущим обсуждениям в отношении трех неправительственных организаций, которые были вычеркнуты из списка без каких-либо объяснений со стороны тех, кто должен объяснить нам, как это произошло.
Consequently, the Commission, which in 2002 had decided to reserve its position on this matter pending an examination of the effect of such reservations, thought that it would be better to settle that question of terminology without further delay. Вследствие этого Комиссия, которая в 2002 году решила зарезервировать свою позицию по этому вопросу, пока не будут рассмотрены последствия таких оговорок, пришла к выводу о том, что было бы лучше сразу же решить этот терминологический вопрос.
Please note that we reserve the right to close a position if the Margin Call level is reached. Следует помнить, что компания имеет право закрыть позицию при достижении Margin call.
In these circumstances, straight is the gait and narrow is the path that the Federal Reserve will have to walk - hardly an enviable position. В этих обстоятельствах председатель Федеральной резервной системы должен будет пройти тернистый путь и его пост вряд ли может служить поводом для зависти.
It's going to reserve the technology for the wealthy because they are in the best position to circumvent any of these sorts of laws. Будут предназначать технологии для состоятельных, потому что они в лучшем положении, чтобы обходить любые виды этих законов.
Unlike United States Federal Reserve chairman Ben Bernanke, most emerging-market central bankers are in no position to extend blank checks across their economies without a boomerang effect on interest rates and exchange rates. В отличие от председателя ФРС США Бена Бернанка большинство руководителей центральных банков развивающихся государств не могут предоставлять заем по чекам на предъявителя в своих экономиках без возникновения эффекта бумеранга, отражающегося на процентных ставках и обменных курсах.
Should you be unable to support any Trade due to the ongoing cost of the daily financing charge (and the constraints of the minimum margin) we reserve the right to close part or all of any Trade sufficient to bring you into a positive available funds position. Если вы не в состоянии обеспечивать какую-либо Сделку по причине текущих затрат на повседневную плату за финансирование (и ограничений минимальной маржи), мы оставляем за собой право закрыть какую-либо Сделку частично или полностью, что обеспечит вам положительную позицию в отношении доступных денежных средств.
We reserve the right to move Stop Loss Order prices on any open Trade so that you remain in a positive available funds position. Мы оставляем за собой право изменять цены для Поручений с защитой от потерь по любой открытой Сделке, чтобы вы сохраняли положительную позицию в отношении доступных денежных средств.
With reference to document A/AC.96/962 Voluntary Funds Administered by the United Nations High Commissioner: Accounts for the year 2001, the Controller warned against any optimistic interpretation of the position of its Reserve and Fund Balances. По поводу документа A/AC.96/962 " Фонды добровольных взносов, находящиеся в ведении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций: отчетность за 2001 год ", контролер предостерег против какого-либо оптимизма по поводу состояния его резерва и фондов.
The 2010 Dodd-Frank Act created a vice-chair position on the Federal Reserve Board – which has never been filled – to lead the Fed’s work on regulation. Законом Додда-Франка от 2010 года была учреждена позиция вице-председателя Совета управляющих ФРС, который должен руководить работой ФРС в сфере регулирования; но она так и не была заполнена.
UNITAR maintains its position on this issue and is of the opinion that the creation of a reserve is overly prudent and not in the best interests of UNITAR since a cash flow problem would be created, resulting in each programme being cut back 15 per cent. ЮНИТАР продолжает отстаивать свою позицию по этому вопросу и считает, что создание резерва было бы проявлением чрезмерной осторожности и не отвечало бы коренным интересам ЮНИТАР, поскольку возникнет проблема с использованием наличности в результате замораживания средств по каждой программе в объеме 15 процентов.
The first thing you do is lock into a tight body position - head down in your chest, your arms extended, put over your reserve parachute. Первое что Вы делаете, - группируетесь. Голова опущена к груди, руки сложены, находите свой запасной парашют.
The UNOPS reform process, which commenced in 2003, has not significantly improved its financial position, and therefore it may not be able to fund in full any future deficits from the operational reserve. Процесс реформы ЮНОПС, начавшийся в 2003 году, не привел к существенному улучшению его финансового положения, и поэтому средства его оперативного резерва могут оказаться недостаточными для финансирования любых будущих отрицательных сальдо в полном объеме.
If Germany's half-hearted efforts to stabilize Europe somehow turn out to be successful, America's position will be further eroded, and central banks around the world will begin to regard the euro once again as a reliable alternative to the dollar as a reserve currency. Если нерешительные попытки Германии стабилизировать экономику ЕС каким-то образом окажутся успешными, то положение Америки будет ухудшаться и центральные банки всего мира снова начнут воспринимать евро как надежную альтернативу доллару в качестве резервной валюты.
She attained a responsible position of the firm. Он заняла на фирме ответственный пост.
Please reserve this table for us. Забронируйте этот столик для нас, пожалуйста.
He got an important position in the company. У него важный пост в компании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !