Beispiele für die Verwendung von "reside" im Englischen
This address must reside within your list of accepted domains.
Этот адрес должен находиться в списке обслуживаемых доменов.
In particular, it is concerned that while Thai men may extend their citizenship to their foreign wives, non-Thai men who marry Thai women need to reside in Thailand for more than five consecutive years before being able to obtain citizenship.
В частности, Комитет обеспокоен тем, что, если тайские мужчины могут добиться предоставления гражданства своим женам-иностранкам, мужчины-иностранцы, которые вступают в брак с тайскими женщинами, для получения гражданства должны прожить в Таиланде без перерыва в течение более пяти лет.
Alternatively, the servers may reside in a trusted, physically controlled network.
Кроме того, серверы могут находиться в доверенной сети, которая контролируется физически.
Indeed, some 40,000 Israelis reside in Silicon Valley alone.
Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине.
Regardless of destination, all messages that have unreachable recipients reside in this queue.
В этой очереди находятся все сообщения с недоступными адресатами, независимо от пункта назначения.
The NIE is issued to foreign individuals who reside in Spain.
NIE выпускается для иностранных граждан, проживающих в Испании.
Reject prospective vendors that reside in a country/region that is subject to embargo.
Отклонение потенциальных поставщиков, находящихся в стране/регионе, на которые наложено эмбарго.
This is the realm where virtuous pagans and unbaptised babies reside.
Это - царство, где проживают добродетельные язычники и некрещеные младенцы.
Requires more servers, at least one of which needs to reside in your perimeter network.
Требуется больше серверов, и по крайней мере один из них должен находиться в сети периметра.
This is the realm where virtuous pagans and unbaptized babies reside.
Это - царство, где проживают добродетельные язычники и некрещеные младенцы.
Enable the database, if it is not signed or if it does not reside in a trusted location.
Включите базу данных, если она не подписана или не находится в надежном расположении.
The hitherto owner will be entitled to reside in the property indefinitely.
В настоящее время владелец будет проживать в данной собственности неопределённое время.
By default, items reside in this folder until the deleted item retention period configured for the mailbox database or the mailbox expires.
Элементы находятся в этой папке по умолчанию до истечения периода хранения удаленного элемента, заданного для базы данных почтовых ящиков или почтового ящика.
It requires officials to list spouses even if they do not reside with the declarant.
Закон требует, чтобы чиновники указывали имена своих супругов, даже если они проживают отдельно друг от друга.
The mailbox must reside on an Exchange 2016 Mailbox server and you must have Skype for Business Server 2015 deployed in your organization.
Почтовый ящик должен находиться на сервере почтовых ящиков Exchange 2016, и в организации должно быть развернуто приложение Skype для бизнеса Server 2015.
Some three million Europeans currently live in Britain, and a million Britons reside in Europe.
Сейчас около трёх миллионов европейцев живут в Британии, а в Европе проживает миллион британцев.
Setting MaxMessageObjects lower reduces the maximum number of messages that can reside in the queue, therefore decreasing the maximum memory footprint for SMTP.
При установке меньшего значения параметра MaxMessageObjects уменьшается максимальное число сообщений, которые могут находиться в очереди, что приводит к уменьшению максимального пространства памяти для SMTP.
This provision also applies to stateless persons who permanently reside in the Socialist Republic of Vietnam.
Это положение распространяется также на лиц без гражданства, которые постоянно проживают в Социалистической Республике Вьетнам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung