Ejemplos del uso de "resign" en inglés
Traducciones:
todos259
уходить в отставку110
подавать в отставку66
оставлять9
слагать с себя полномочия5
уходить с поста4
примириться4
подчиняться4
уйти в отставку1
подать в отставку1
сложить с себя обязанности1
otras traducciones54
But public opinion - volatile and angry - calls for both to resign:
Но общественное мнение - изменчивое и обозленное - просит обоих подать в отставку:
The latest press reports suggest that Basci could resign, which could make this crisis even worse and send the Lira even lower in the medium-term.
Судя по последней информации в прессе, Баши может сложить с себя полномочия, что, вероятно, еще больше усугубит кризис и отправит лиру еще ниже в среднесрочном периоде.
Tensions increased dramatically when Mashal signed the unity agreement with Fatah, after stating his intention to resign as head of the political bureau.
Напряженность значительно усилилась, когда Машаль подписал соглашение о единстве с Фатхом, заявив о своем намерении уйти с поста главы политического бюро.
We must give up the hope of liberty within an ordered society and market and resign ourselves to that interminable war of all against all of which Hobbes spoke.
Мы должны расстаться с надеждой на свободу в правовом обществе и примириться с нескончаемой войной всех против всех, о которой говорил Гоббс.
Attacks on police stations, threats of lynching to force authorities to sign illegal agreements or resign, the release of alleged criminals as a result of public pressure, threats against members of the judiciary and serious clashes between communities have occurred with alarming frequency.
Вызывают тревогу нередко совершаемые нападения на полицейские участки, использование угрозы самосуда как средства принуждения к подписанию неравных соглашений или отказу подчиняться властям, случаи освобождения предполагаемых преступников под давлением населения, угрозы против представителей судебных органов и серьезные столкновения между различными общинами.
I could read between the lines that he wanted me to resign.
Между строк я мог прочитать, что он хотел, чтобы я подал в отставку.
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
Премьер-министр объявил что он возможно подаст в отставку в ближайшие несколько недель.
Sometimes ministers resign for what they call "personal reasons."
Некоторые министры оставляют свой пост по так называемым "личным обстоятельствам".
The mayor will shortly announce his decision to resign.
Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку.
The opposition seized on the ruling and called on Obasanjo to resign.
Оппозиция ухватилась за это постановление и призвала Обасаньо подать в отставку.
Abbas cannot resign from his post for the foreseeable future, lest the Hamas-backed speaker of the Palestinian Legislative Council take over.
В обозримом будущем Аббас не может оставить свой пост, чтобы спикер, поддерживаемый движением Хамас, не смог унаследовать Палестинский законодательный совет.
Some ministers resign, but there is no attack against institutions.
Некоторые министры уходят в отставку, но на институты атаки на производятся.
He should resign from his post, since it's too much responsibility for him.
Ему следует подать в отставку со своего поста, так как он ему не соответствует.
To join the inspectors, weapons experts are obliged to resign from their national postings, but few are ready to give up their careers to work in the UN bureaucracy.
Для того чтобы присоединиться к команде инспекторов, оружейные эксперты должны оставить свои должности у себя в стране, однако лишь немногие готовы бросить свою карьеру для того, чтобы перейти на работу в команду чиновников ООН.
Two were forced to resign within a month of each other.
Одному из них пришлось уйти в отставку через месяц после другого.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad