Exemples d'utilisation de "resist" en anglais avec la traduction "сопротивляться"

<>
She couldn't resist his indecent blood. Она не могла сопротивляться его дурной крови.
Saleh will undoubtedly resist such an effort. Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам.
One should, however, resist falling back on fatalism. В то же время, нужно сопротивляться возвращению к фатализму.
Existing high-cost producers, especially entrenched monopolists, resist. Существующие производители с высокими издержками производства, в особенности "окопавшиеся" монополисты, всегда этому сопротивляются.
But is this a reason to resist all change? Но является ли это основанием сопротивляться любым переменам?
Well, you could resist the temptation to announce your goal. Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения.
Moralities that resist this logic are branded "obstacles to progress." Этику, которая сопротивлялась данной логике, заклеймили "препятствием прогрессу".
We don't resist arrest when we've done something wrong. Мы не сопротивляемся аресту, когда накосячили.
Indeed, religions do not resist the pressures of economic change well. В самом деле, религии не особенно сопротивляются необходимости экономических перемен.
His mom just couldn't resist giving that boy one more chance. Его мама просто не могла сопротивляться, мальчик дает еще один шанс.
It is no surprise that the banks have tried to resist reform. Неудивительно, что банки пытались сопротивляться реформам.
By 1931, even Britain found it hard to resist the German model. К 1931 году даже Великобритания осознала, что сопротивляться немецкой модели довольно сложно.
But we monks have sworn an oath to resist the temptation of. Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению.
But non-Wahhabi Saudis, mainly the Shia, continue to resist state dogma. Но жители Саудовской Аравии - не ваххабиты, это главным образом шииты, продолжают сопротивляться государственной догме.
Protectionism will be harder to resist on both sides of the Atlantic. Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики.
Most people, when this subject is brought up, get tense and resist it: Когда говоришь об этом с людьми, они сразу же начинают активно сопротивляться:
The only way to resist these threats is to address their root cause: Единственная возможность сопротивляться этим угрозам - это заняться основной причиной проблемы:
Yet we can't resist the lure of the garbage can and its delights. И, тем не менее, мы не в состоянии сопротивляться "соблазнам мусорных баков".
Listen to me, if you resist, we have to call the West Hollywood Police. Послушайте, если вы будете сопротивляться, то нам придется вызвать полицию.
Multinational corporations with expansive international operations will resist initiatives that could spark trade wars. Транснациональные корпорации с обширным международным присутствием будут сопротивляться инициативам, способным спровоцировать торговые войны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !