Exemples d'utilisation de "respondents" en anglais
Well, this is the question the Edge foundation asked this year, and four of the respondents said, "SETI."
Это вопрос, который мы задаем Edge foundation каждый год, и четверо из опрошенных ответили: "SETI".
The survey underlined the usefulness of the Department's annual NGO conference, with almost all respondents viewing the event favourably and 62 per cent attending often or very often.
В ходе этого обследования подчеркивалась полезность проводимой ежегодно Департаментом конференции неправительственных организаций, причем почти все опрашиваемые лица оценивали это мероприятие благоприятно, а 62 процента из них участвуют в нем часто или очень часто.
In January 2012, 42% of respondents said they saw the U.S. mostly positive, down from 58% in December.
В январе 2012 года 42% опрошенных заявили, что оценивают США в основном положительно. В декабре так говорили 58% респондентов.
We asked respondents to indicate how much control they had over their lives and how optimistic they were about the future, using a scale on which ten indicated a highly optimistic sense of control and one a deep level of powerlessness and pessimism.
Мы попросили опрашиваемых указать, насколько они распоряжаются своей жизнью и насколько оптимистичным они видят свое будущее, используя шкалу, на которой десять человек обозначили очень оптимистичное чувство контроля, и один - глубокий уровень беспомощности и пессимизма.
Questionnaires can be completed by selected respondents.
Анкеты могут заполнять выбранные респонденты.
The response rate was 38%, and no reason was repeated by more than three respondents, except the stock-market drop itself.
Я получил ответ от 38% опрошенных и ни одна причина не была повторена более, чем тремя респондентами, за исключением самого факта обвала фондовой биржи.
Respondents can easily modify and save the information entered.
Респонденты могут с легкостью изменить и сохранить внесенную информацию.
Several respondents reported the transfer and reception of comments as being organized between the Espoo points of contact (Bulgaria, Canada, Croatia, Czech Republic, Finland).
Некоторые из опрошенных отметили, что передача и получение замечаний налажены между пунктами связи по Конвенции, принятой в Эспо (Болгария, Канада, Финляндия, Хорватия, Чешская Республика).
Notify respondents of questionnaires available to them [AX 2012]
Уведомите респондентов о доступных для них анкетах [AX 2012]
For example, the percentage of respondents admitting to paying bribes in 2006 was 5% in Poland and 17% in the Czech Republic and Greece.
Например, процент опрошенных, которые признались в том, что платили взятки в 2006 году, составил 5% в Польше и 17% в Чешской Республике и Греции.
The paths identify classes of respondents having common characteristics.
Эти кривые определяют классы респондентов, имеющие общие характеристики.
Similarly, partner survey respondents note that the priorities for the Division when responding to requests for electoral assistance are not detailed or are unclear.
Таким же образом, опрошенные партнеры отметили, что отсутствует подробное и четкое определение приоритетов для Отдела при реагировании на запросы об оказании помощи в проведении выборов.
Used to enter criteria to help when you select respondents.
Используется для ввода критериев, чтобы помочь при выборе респондентов.
In addition, 58 per cent of respondents attributed the need for excessive supervision, extensive rework, slowdowns and wastage to illiteracy, which contributed to low productivity.
Кроме того, 58 % опрошенных причисляют к факторам, обусловливающим низкую производительность, приписываемые неграмотности необходимость более пристального общего надзора и переделки большого объема работы, а также снижение темпов работы и производственные потери.
Some 78 percent of respondents gave it a favorable rating.
Около 78% респондентов дали ей положительную оценку.
When asked what factors might lead them not to take the test, 39 per cent of respondents said that their primary concern was losing insurance.
Когда их спросили, в силу каких факторов они не стали бы участвовать в тестировании, главной причиной 39 процентами опрошенных было названо опасение потерять медицинскую страховку.
Provides information about how to distribute a questionnaire to respondents.
Представлена информация о том, как распространить анкеты между респондентами.
The vast majority of respondents were from a migrant background, and a quarter were Muslims whose families had been in Germany for a generation or more.
Огромное большинство опрошенных было из среды мигрантов, а четвертую часть из них составляли мусульмане, последнее поколение которых - или больше - жили в Германии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité