Exemples d'utilisation de "resting" en anglais avec la traduction "лежать"
Traductions:
tous686
оставаться236
отдыхать96
лежать77
опираться65
положить40
оставлять35
покоиться26
основывать26
почивать25
отдых14
класть4
autres traductions42
The weight of one of the world's longest-running conflicts is resting on their thin shoulders, crushing their childhood and inflicting psychological scars that may never heal.
Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться.
The Non-Farm payroll survey for February is considered one of the biggest data releases each month, so there is a lot resting on this Friday’s report.
Отчет занятости вне аграрного сектора США за февраль считается важнейшей ежемесячной публикацией данных, поэтому на нем лежит большая ответственность.
For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches.
Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
Where the facts and events at issue lie wholly, or in part, within the exclusive knowledge of the authorities or other respondent, the burden of proof should be regarded as resting on the authorities, or the other respondent, respectively.
В тех случаях, когда рассматриваемые факты и события полностью или частично находятся исключительно в сфере осведомленности властей или другого ответчика, следует считать, что бремя доказывания лежит на властях или, соответственно, на другом ответчике.
You realize that "Top Gear's" reputation rests solely on your shoulders.
Вы понимаете, что репутация "Top Gear" лежит исключительно на твоих плечах.
Accountability for results in this function rests with the Partnerships Bureau at headquarters.
Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на Бюро по партнерским отношениям штаб-квартиры.
Clearly, the responsibility to implement sound economic policies rests with African countries themselves.
Очевидно, ответственность за проведение стабильной экономической политики лежит на самих странах Африки.
The condition you're in, you should rest in bed for the time being.
Сейчас в таком состоянии, тебе следует лежать в постели и отдыхать.
Accountability for results in this function rests with BCPR, as outlined in the matrix.
Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на БКПВ в соответствии с положениями, приведенными в матричной таблице.
Ultimate moral responsibility for what was done by Milosevic rests with Serbia's people.
Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях.
Either way, ultimate power in Iran still rests with Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei.
В любом случае, высшая власть в Иране по-прежнему лежит на верховном лидере аятолле Али Хаменеи.
His life is at risk, and the blame rests squarely on your narrow shoulders, Mr. Ross.
Его жизнь под угрозой, и вина лежит на ваших тоненьких плечиках, мистер Росс.
It was written when Europe and wide swathes of the rest of the world lay in ruins.
Он был разработан в то время, когда Европа и обширные районы остального мира лежали в руинах.
The blame for Libya's current travails rests largely with the interim government that led the uprising.
Ответственность за сегодняшние проблемы Ливии лежит, в основном, на ее временном правительстве, которое руководило восстанием.
Even the doctors, men of science, agree that his fate rests in God's hands, not theirs.
Даже доктора, люди науки, соглашаются, что судьба его давно лежит не в их руках, а дланях Господа.
Accountability for results in this function will largely rest on the newly-created central UNDP procurement support office.
Ответственность за результаты выполнения этой функции в основном лежит на вновь созданном в ПРООН центральном подразделении по поддержке закупочной деятельности.
Of course, the NPT does not rest solely on moral arguments, but primarily on self-interest and prudence.
Конечно, в основе NPT лежат не столько моральные принципы, сколько эгоистические интересы и предусмотрительность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité