Exemples d'utilisation de "resuscitated" en anglais avec la traduction "реанимировать"
Resuscitated the career, even better than it had been before.
Я реанимировал свою карьеру, все пошло даже лучше, чем раньше.
Then, on the eve of the Yemeni opposition's planned "Friday of Departure" protests in late March, the United States resuscitated Saleh's rule.
Тогда, накануне запланированных протестов йеменской оппозиции "Пятницы ухода" в конце марта, Соединенные Штаты реанимировали правление Салеха.
More likely, though, astronauts and space colonists will learn a few tricks from dehydrated snails, which survive for a year or more ingesting nothing; giant pandas subsisting on low-calorie bamboo; leeches that survive a liquid nitrogen bath; children who have been submerged in frozen ponds yet can still be resuscitated; or skiers buried in an avalanche and brought back to life ever so slowly, reborn from a super-cooled, dreamless state.
Но скорее всего, астронавты и космические колонисты научатся кое-чему у обезвоженных улиток, которые могут прожить больше года, ничем не питаясь. Или у гигантских панд, кормом для которых является низкокалорийный бамбук. А еще у пиявок, способных выжить в жидком азоте; у детей, попавших в ледяную воду, а потом реанимированных; у лыжников, похороненных в снежной лавине, но затем медленно возвращающихся к жизни из лишенного сновидений состояния переохлаждения.
Belgium and the Netherlands need to resuscitate their cooperative efforts within the Benelux framework.
Бельгии и Нидерландам нужно реанимировать свои совместные усилия внутри структуры Бенилюкса.
They lock their members in a giant freezer to induce hypothermia, then they resuscitate them.
Они запирают человека в большой морозилке, вызывая гипотермию, а потом реанимируют его.
But this is possible only by resuscitating - and updating - an old institution of the international community:
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества:
The doctor immediately tried to resuscitate him with a defibrillator, and that's when I a called 911.
Врач сразу же попытался реанимировать его дефибриллятором, и тогда я позвонила 911.
Morever, by resuscitating the weak institutions of the Lebanese state, Hezbollah gains important political protection from external attack.
Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак.
Moreover, by resuscitating the weak institutions of the Lebanese state, Hezbollah gains important political protection from external attack.
Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак.
But this is possible only by resuscitating – and updating – an old institution of the international community: a confederation of states.
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества: конфедерации государств.
With minds concentrated by fears of another 1930's-style Great Depression, America's political leaders developed, virtually overnight, a $700 billion bailout plan to resuscitate the country's rapidly deflating financial sector.
В то время как всех терзают опасения относительно новой Великой депрессии в духе 1930-ых годов, американские политики практически за одну ночь разработали план по преодолению кризиса, ценой в 700 миллиардов долларов, который должен реанимировать разваливающийся финансовый сектор страны.
With minds concentrated by fears of another 1930’s-style Great Depression, America’s politicians have adopted, virtually overnight, a $700 billon bailout plan to resuscitate the country’s rapidly deflating financial sector.
В то время как всех терзают опасения относительно новой Великой депрессии в духе 1930-ых годов, американские политики практически за одну ночь приняли план по преодолению кризиса, ценой в 700 миллиардов долларов, который должен реанимировать разваливающийся финансовый сектор страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité