Exemples d'utilisation de "retired" en anglais

<>
Regulations for retired persons' cultural room Правила комнаты культуры для пенсионеров
On 13 December 2005, Aloys Simba, who in 1994 was a retired military officer, was unanimously convicted of genocide and crimes against humanity, and sentenced to 25 years'imprisonment. 13 декабря 2005 года Алоис Симба, который в 1994 году был офицером в отставке, был единогласно осужден за геноцид и преступления против человечности и приговорен к тюремному заключению сроком на 25 лет.
The Government of Trinidad and Tobago has announced, and CARICOM has endorsed, the candidature of retired Justice of Appeal Jean Permanand, a person of high moral integrity and a distinguished jurist with competence in criminal law and procedure, to fill one of those three vacancies. Правительство Тринидада и Тобаго объявило, а КАРИКОМ поддержал кандидатуру судьи Апелляционного суда в отставке Джин Пермананд, человека высоких моральных устоев и уважаемого юриста, специализирующегося по вопросам уголовного права и судопроизводства, для заполнения одной из этих трех вакансий.
American Association of Retired Persons (1995-1998) Американская ассоциация пенсионеров (1995-1998 годы)
On 13 December 2005, Aloys Simba, who in 1994 was a retired military officer, was unanimously convicted of genocide and crimes against humanity (extermination and murder) for his role in massacres in Gikongoro Prefecture. 13 декабря 2005 года Алоис Симба, который в 1994 году был офицером в отставке, был единогласно осужден за геноцид и преступления против человечности (истребление и убийства) в связи с его ролью в массовых расправах в префектуре Гиконгоро.
AARP (formerly known as American Association of Retired Persons) (1999-2002) ААП (известная ранее как «Американская ассоциация пенсионеров») (1999-2002)
Meanwhile, I propose that the number of arms monitors contributed by Member States should be retained at the strength of 73, authorized when UNMIN was downsized in July 2008, but that most of the 18 remaining civilian posts which have been filled by retired military officers should be abolished as at 23 January 2009. Между тем я предлагаю оставить всех 73 наблюдателей за вооружениями, которые были предоставлены государствами-членами и должности которых были созданы в июле 2008 года, когда была сокращена МООНН, упразднив при этом с 23 января 2009 года большинство из 18 остающихся гражданских должностей, заполненных офицерами в отставке.
It is important to ensure that retired persons continue to fully participate in society. Необходимо обеспечить, чтобы пенсионеры продолжали полноценно участвовать в жизни общества.
Here, the Israeli High Court weighed the security justifications for the course of the Wall in Palestinian territory advanced by the Israeli military commander against less intrusive security proposals suggested by the Israeli Council for Peace and Security, an independent body comprising retired Israeli military officers, and in several instances preferred the latter's proposals. В этом случае Высокий суд Израиля сравнил связанные с обеспечением безопасности аргументы в пользу сооружения стены на палестинской территории, которые выдвинул израильский военачальник, с менее интрузивными предложениями в отношении обеспечения безопасности, выдвинутыми Израильским советом мира и безопасности, независимым органом, в который входят израильские офицеры в отставке, и в ряде случаев отдал предпочтение предложениям Совета.
The economic standard of retired persons has increased by 18 per cent since 1995. С 1995 года уровень материального положения пенсионеров вырос на 18 %.
The European movements met in 2004 at Popowo, Poland, to discuss the topic, “Youthful retired persons”. в октябре 2004 года в Попово (Польша) европейские движения собирались на совещание по теме «Молодые пенсионеры».
Review financial and other disincentives to the participation of retired persons in part-time or temporary employment. Проанализировать финансовые и другие препятствия, мешающие пенсионерам работать неполный рабочий день или устраиваться на временную работу.
Please indicate whether there is a compulsory retirement age and whether retired persons are allowed to work without forfeiting their pension benefits. Просьба указать, существует ли обязательный возраст выхода на пенсию и могут ли пенсионеры работать без утраты ими права на получение пенсии.
Statement submitted by the American Association of Retired Persons, a non-governmental organization in general consultative status with the Economic and Social Council; заявление, представленное Американской ассоциацией пенсионеров, неправительственной организацией, имеющей общий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете;
The greatest increase in the percentage with incomes below 60 per cent of the median was among single retired persons, especially those age 75 +, and single women of all ages. Наиболее заметный рост процентной доли населения с доходом ниже 60 % от медианного уровня приходится на одиноких пенсионеров, в первую очередь тех, которые входят в возрастную группу старше 75 лет, и на одиноких женщин всех возрастов.
The American Association of Retired Persons (AARP) is a non-profit, non-partisan, grass-roots association dedicated to shaping and enriching the experience of ageing for our members and for all society. Американская ассоциация пенсионеров (ААП) является некоммерческой, непартийной и массовой организацией, целью которой являются обобщение и обогащение опыта наших членов и всего общества по вопросам, связанным со старением.
In India, a National Council of Older Persons was formed, with 25 per cent of its members drawn from the government and 75 per cent comprising, inter alia, academics and retired persons from both rural and urban communities. В Индии был сформирован Национальный совет престарелых, 25 процентов членов которого представляют правительственные организации, а 75 процентов — другие сектора, такие, как научные круги и пенсионеры как из городских, так и сельских районов.
Please provide absolute numbers regarding poverty among children, in particular how many children live in poor families (7 per cent), as well as with regard to the economic standard of retired persons (increased by 18 per cent since 1995). Просьба представить абсолютные цифры о бедности среди детей, в частности о том, сколько детей проживает в неимущих семьях (7 %), а также об уровне материального положения пенсионеров (повысился на 18 % с 1995 года).
The American Association of Retired Persons (AARP) appreciates the opportunity to intervene in the thirty-ninth session of the Commission for Social Development, coinciding with the 2001 International Year of Volunteers in support of a society for all ages. Американская ассоциация пенсионеров (ААП) высоко оценивает возможность выступить на тридцать девятой сессии Комиссии социального развития, проходящей в Международный год добровольцев, 2001 год, в поддержку общества для людей всех возрастов.
The Cuban Government remained fully committed to protecting its workers and guaranteeing the pensions of retired persons and the disabled, and had allocated two thirds of the 2005 State budget to upgrading education, health services, social assistance and scientific and technical research. Правительство Кубы выполняет в полном объеме обязательства по защите своих трудящихся и гарантированию пенсий пенсионерам и инвалидам и выделило две трети государственного бюджета 2005 года на улучшение образования, медицинского обслуживания, социальной помощи и научно-технических исследований.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !