Sentence examples of "отставных" in Russian
Но есть еще Северная Корея, с которой, по словам некоторых отставных военных чиновников, война вполне вероятна.
Then there’s North Korea, with which a war is quite possible, according to some retired military officials.
Как отметила группа наиболее уважаемых отставных американских генералов и адмиралов в опубликованном только вчера докладе, изменение климата многократно увеличивает угрозу нестабильности.
As a group of the most respected retired American admirals and generals said in a report published just yesterday, climate change is a threat-multiplier for instability.
Более того, существует давняя традиция "парашютирования" отставных полицейских в прибыльные должности "пачинко", де-факто игорного бизнеса и, в меньшей степени, в государственный сектор азартных игр.
Indeed, there is a long tradition of retired police "parachuting" into lucrative posts in "Pachinko," the de-facto gambling industry and, to a lesser extent, across the public gambling sectors.
В отдельных, но связанных судебных преследованиях они использовали сфабрикованные доказательства, чтобы обвинить около 200 отставных и действующих военных офицеров в подготовке государственного переворота в 2003 году, в начале эпохи первого правительства Эрдогана.
In a separate but related prosecution, they used fabricated evidence to accuse nearly 200 active and retired military officers of planning a coup in 2003, during the early days of Erdoğan's first government.
Переплетение акционерного капитала в банковском и финансовом секторах, переработка нефти в районах вверх по течению реки и стремительно развивающаяся индустрия телекоммуникаций превращает магнатов, отставных генералов и могущественных традиционных правителей в недружную, но удивительно стабильную семью.
A mesh of interlocking share-holdings in the finance and banking sector, upstream petroleum refining, and the booming telecoms industry draws business barons, retired generals, and powerful traditional rulers into a rancorous but surprisingly stable family.
Действительно, всякий раз, когда ядерные активы были в наибольшей опасности – во время распада Советского Союза, культурной революции в Китае и путча в Алжире (когда группа мятежных отставных генералов нацелилась на ядерную установку, которую Франция испытывала в алжирской пустыне) – не было утечки ядерных материалов из них.
Indeed, whenever nuclear assets have been least secure – during the Soviet Union’s collapse, China’s Cultural Revolution, and the Algiers putsch (when a group of mutinous retired generals set their sights on a nuclear device that France was testing in the Algerian desert) – they have not been compromised.
против Франции заявители, имевшие сенегальское гражданство и проживавшие в Сенегале, были признаны Комитетом по правам человека находящимися под юрисдикцией Франции в том, что касается пенсий отставных военнослужащих, являющихся гражданами Сенегала и служивших во французской армии в период до получения Сенегалом независимости, несмотря на тот факт, что в целом заявители не находились под юрисдикцией Франции.
France case, the complainants, of Senegalese nationality and living in Senegal, were found by the Human Rights Committee to be subject to French jurisdiction in the matter of pensions payable to retired soldiers of Senegalese nationality who had served in the French army prior to the independence of Senegal, although the authors were not generally subject to French jurisdiction.
Кроме того, Ассоциация за примирение во имя справедливости, членами которой являются свидетели, пережившие массовые убийства, и которая получает консультативную помощь от Юридического центра защиты прав человека, подала 3 мая заявление в гватемальские суды с жалобой на трех отставных генералов, входивших в состав высшего армейского командования, в частности на Фернандо Ромео Лукасса Гарсию, бывшего главу государства, обвинив их в массовых убийствах, совершенных в 80-х годах.
In addition, on 3 May, the Asociacíón Reconciliación para la Justicia (“Reconciliation for Justice” Association), comprised of witnesses who had survived massacres, on the advice of the Human Rights Legal Action Centre, filed charges in the Guatemalan courts against three retired generals who had been part of the army high command, including Fernando Romeo Lucas García, former head of State, for a number of massacres committed in the 1980s.
Охранник - отставной сержант морской артиллерии, Деннис Мартин.
The security guard is retired Marine Gunnery Sergeant Dennis Martin.
Затем, Джерри отыскал отставного сержанта артиллерии Эрика Суинни.
Jerry then tracked down a retired gunnery sergeant, Eric Sweeney.
Мы банковские служащие, школьные учителя, инженеры, отставные военные.
We're bank clerks, school teachers, engineers, retired persons.
Отставные военные возглавляют много, если не большинство государственных корпораций.
Retired officers head many, if not most, public corporations.
Несмотря на суматоху, «F-16 оказался грозным», говорит отставной подполковник Джон Армор (John Armor).
In spite of the churn, “the F-16 was awesome,” says retired Lieutenant Colonel John Armor.
И мы можем соединить вместе все эти округа вокруг Сан Диего, битком набитые отставными военными.
And we can link together all these districts around San Diego, chock-full of retired military.
Отставные офицеры и военачальники сказали суду, что «позитивное действие» было необходимо для создания единого офицерского корпуса.
Retired military officers and commanders told the court that affirmative action was essential to maintaining an integrated officer corps.
Я с АКС, и я пытаюсь отследить отставного морского сержанта по имени Эрик Суини, возможно специальный агент.
I'm with ACN, and I'm trying to track down a retired Marine gunnery sergeant named Eric Sweeney, likely Special Ops.
Гринпис начал протестовать против охоты на китов, которой занимаются австралийские китобои, и правительство поручило Сиднею Фросту, отставному судье, провести соответствующее расследование.
Greenpeace began the protests against Australian whaling, and the government appointed Sydney Frost, a retired judge, to head an inquiry into the practice.
Среди наблюдателей, сказал он, должны быть технократы, отставные военные офицеры и судьи – они могут занимать предоставленные должности дольше позволенных Конституцией 90 дней.
The caretakers, he said, should include technocrats, retired military officers, and judges – and could remain in office longer than the constitutionally permitted 90 days.
Старейшины ассоциации сумо Японии (JSA), отставные борцы, которые управляют спортом, видят себя, скорее, не в качестве администраторов, а в качестве хранителей священных традиций.
The elders of the Japan Sumo Association (JSA), the retired wrestlers who govern the sport, see themselves less as administrators than as guardians of a holy tradition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert