Exemples d'utilisation de "retirement system" en anglais

<>
Now, institutional investors with long histories of ESG investments, such as the California Public Employees’ Retirement System (CalPERS), are being joined by a growing number of their peers. К числу тех, кто уже давно занимается инвестициями в соответствии с критериями ESG, как например, Пенсионная система для госслужащих штата Калифорния CalPERS, стали активно присоединяться новые институциональные инвесторы.
The retirement system is an autonomous system, where the amount of the retirement pension depends on the number of years working in Public Administration and on the salary received according to the worker's category at the date of retirement. Пенсионная система является автономной системой, при этом размер пенсии за выслугу лет зависит от числа лет, проработанных в государственных органах, и от размера получаемого жалованья в соответствии с категорией работника на дату выхода на пенсию.
But reform should not be confined to public retirement systems. Но реформа не должна ограничиваться только государственной пенсионной системой.
Many retirement systems rely heavily on a pay-as-you-go (PAYG) philosophy. Многие пенсионные системы основаны на философии выплаты-пенсий-из-текущих-доходов (ВПТД).
In Belgium, for example, only one-third of men exit the labor force directly to one of the public retirement systems. В Бельгии, например, только каждый третий работник уходит на пенсию непосредственно в государственную пенсионную систему.
It is illogical to continue subsidizing a compulsory exit from the labor force while simultaneously trying to safeguard public retirement systems in the face of tremendous demographic challenges. Нелогично продолжать субсидировать принудительное оставление рынка труда, одновременно пытаясь защитить государственную пенсионную систему ввиду надвигающихся огромных демографических трудностей.
And the means, however "boring." must be appropriate to realizing this commitment: a combination of sustainable retirement systems, better designed unemployment benefit systems, negative income taxes, training programs, and the like. И избираемые ими средства, какими бы скучными и неинтересными они ни были, должны способствовать реализации этих целей. Это должна быть комбинация устойчивой пенсионной системы, усовершенствованной системы выплат пособий по безработице, негативных подоходных налогов, образовательных программ и т.д.
An increase in the official retirement age - currently close to 65 in most countries - is pointless to the extent that many people no longer exit the labor force directly into official retirement systems. В Бельгии, например, только каждый третий работник уходит на пенсию непосредственно в государственную пенсионную систему.
What actually happens is that the average retirement age is sometimes noticeably lower than the earliest eligible age for the normal retirement system. Что происходит в действительности, так это то, что средний возраст ухода на пенсию иногда заметно ниже, чем самый ранний допустимый возраст для нормальной системы ухода на пенсию.
Such a program could be combined with a more flexible retirement system, and thus developed into a modern and comprehensive social-solidarity system. Такая программа может сочетаться с более гибкой системой пенсионного обеспечения, а значит ее можно развить до уровня современной комплексной системы социальной солидарности.
The possibility of increasing the percentage of the pension to more than 100 per cent of the base figure in such cases was recently made available by Royal Legislative Decree No. 16/2001 of 27 December 2001 on measures for the establishment of a gradual and flexible retirement system. Положение, предусматривающее возможность получения в вышеуказанных случаях пенсии в размере, превышающем 100 % базовой пенсионной ставки, было предусмотрено в недавно принятом Королевском декрете-законе № 16 от 27 декабря 2001 года о мерах по внедрению поэтапного и гибкого механизма пособий в связи с выходом на пенсию.
Because of the different treatments of some transactions, most notably social insurance contributions and benefits related to retirement schemes, the value of that balancing item in the GFS system may differ from the balancing item with the same name in the 1993 SNA. Вследствие различий в порядке учета некоторых операций, главным образом взносов на социальное страхование и выплат по планам пенсионного обеспечения, величина этой балансирующей статьи в системе СГФ может отличаться от величины одноименной балансирующей статьи в СНС 1993 года.
Even if there is a problem, it can easily be fixed; spending a fraction of the money that went into Bush’s two tax cuts would have fixed Social Security for 75 years; slight benefit cuts, adjusting the age of retirement, or minor adjustments in the level of contributions could fix the system permanently. Даже если проблема сохранится, ее можно легко устранить, потратив часть денег, которые были утеряны из-за двух снижений налогов, проведенных Бушем, и этих денег хватит, чтобы латать систему Social Security на протяжении 75 лет; незначительные урезания льгот, незначительные изменения возраста выхода на пенсию или же незначительные изменения уровня выплат могут позволить перманентно восстанавливать платежеспособность системы.
Eventually, even the almighty American consumer will be shaken and realize that he is poorer today than three years ago and that he better start putting money away for his retirement, especially given Bush's proposed risky experiments with the social security system. В конечном итоге даже всемогущий американский потребитель испытает потрясение и поймет, что сегодня он стал беднее, чем три года назад, и что ему лучше начать откладывать деньги на пенсию, особенно принимая во внимание предлагаемые Бушем рискованные эксперименты с системой социального обеспечения.
Moreover, Kaczyński has pushed for raising the minimum pension – rather than all pensions – and for lowering the retirement age, which plays well among rural, lower-income voters, even if it renders the pension system less sustainable. Более того, Качиньский настаивал на повышении минимальной пенсии, а не всех пенсий, а также на снижении пенсионного возраста, который хорошо зарекомендовал себя среди сельских избирателей с низким доходом, даже если это делает пенсионную систему менее устойчивой.
This is of special importance for the United Nations due to two main factors: the first is the anticipated retirement of a considerable number of managers, commonly known as “the baby boom generation”, and the second is the increasing demand for flexibility and mobility of staff across the system. Это имеет особое значение для Организации Объединенных Наций в силу двух основных факторов: первым из них является ожидаемый выход в отставку значительного числа руководителей, входящих в число представителей так называемого " поколения беби-бума ", а вторым- усиление требований к гибкости и мобильности персонала в рамках всей системы.
First of all, an extremely generous system of retirement benefits makes the "no work" option attractive, though not quite obligatory. В первую очередь, исключительно щедрая система пенсионного обеспечения делает возможность "не работать" привлекательной, но тем не менее мало к чему обязывающей.
Our government is eager to rationalize the pension system (for example, by limiting early retirement), proceed with partial privatization of public assets, address the non-performing loans that are clogging the economy’s credit circuits, create a fully independent tax commission, and boost entrepreneurship. Наше правительство готово рационализировать пенсионную систему (например, ограничив ранний выход на пенсию), осуществлять частичную приватизацию государственных активов, решать проблемы плохих кредитов, которые остановили работу кредитной системы экономики, создать полностью независимую налоговую комиссию и содействовать предпринимательству.
In years to come, the development of a system of supplementary capitalized pensions in Europe is inevitable because private retirement savings can provide individuals with a defense against declining levels within mandatory pension schemes. В будущем развитие системы капитализированных пенсий в Европе неизбежно, поскольку личные пенсионные сбережения могут обеспечить людям защиту перед лицом снижения уровня гарантированных пенсий.
The system that Slavik used to make his intelligence queries dated back approximately to the moment in 2010 when he faked his retirement and made access to his malware far more exclusive. История системы, которую Славик использовал, чтобы запрашивать секретную информацию, начинается приблизительно тогда, когда в 2010 году он инсценировал свой «уход на покой» и сделал доступ к своим программам гораздо более эксклюзивным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !