Exemples d'utilisation de "reverse" en anglais
Traductions:
tous1259
обратный200
реверсивный132
отменять102
реверсировать101
сторнировать23
полностью изменять21
реверсироваться14
давать задний ход7
отменяться6
оборотный5
инвертировать4
перемена4
сторнироваться3
реверс1
обратная сторона1
реверсный1
autres traductions634
Instead I use it in reverse: as a filter to exclude potential trades.
Вместо этого я использую его наоборот: в качестве фильтра для исключения потенциальных сделок.
We, the peoples of the earth, have the human and cultural resources and technology to end severe global poverty and disease, reverse climate change, prevent wars and alleviate human suffering.
У нас, народов Земли, есть и людские, и культурные ресурсы, есть техника и технологии для того, чтобы положить конец свирепой глобальной нищете и болезням, обратить вспять изменение климата, предотвращать войны и облегчать людские страдания.
However, if the RBNZ sounds more dovish than expected we would expect NZDUSD to reverse course, key support levels include 0.8570.
Однако если РБНЗ будет более «голубиным», чем предполагается, то мы думаем, что пара NZDUSD резко изменит курс, одним из ключевых уровней поддержки будет 0.8570.
When the price breaks through a trend line, it is no longer valid as support or resistance and it is likely that the price will continue to reverse direction.
Когда цена пробивает линию тренда, последняя перестает быть поддержкой или сопротивлением, и цена, вероятнее всего, изменит направление.
Of course, a Peel P50 also fits in a lift, but because it has no reverse gear, you can't back it out again.
Разумеется, Peel P50 тоже помещался в лифт, но, так как у него нет задней передачи, выехать обратно невозможно.
But today resources flow from Africa to creditors, rather than the reverse.
Но сегодня средства утекают из Африки кредиторам, а не наоборот.
(a) reverse engineer, alter, modify, create derivative works from, decompile, or extract code from our Services;
(a) перепроектировать, изменять, модифицировать и декомпилировать наши Сервисы, извлекать код наших Сервисов или создавать производные работы на их основе;
All countries that have successfully globalized have used such policies, many of which (e.g., subsidies, domestic-content rules, reverse engineering of patented products) are currently not allowed under WTO rules.
Все страны, успешно прошедшие глобализацию, прибегали в свое время к подобным мерам, однако многие из них (например, субсидии, правила, определяющие долю отечественного капитала, инженерный анализ запатентованных продуктов) на данный момент не предусмотрены правилами ВТО.
And from the future self's point of view, everything is in reverse.
И с точки зрения Я-будущего, все наоборот.
UNEP will facilitate a cross-sectoral, integrated approach to ecosystem management to reverse the decline in ecosystem services and improve ecosystem resilience with respect to such external impacts as habitat degradation, invasive species, climate change, pollution and overexploitation.
ЮНЕП будет способствовать использованию межсекторального комплексного подхода к управлению экосистемами, с тем чтобы обратить вспять процесс разрушения экосистемных функций и укрепить способность экосистем противостоять такому внешнему воздействию, как ухудшение среды обитания, распространение чужеродных видов, изменение климата, загрязнение и чрезмерная эксплуатация природных ресурсов.
Unless these forces reverse course, they are more likely to dilute the influence that their nation-states (or the states they seek to create) might be able to wield over globalization.
Если данные силы не изменят свой курс, они, скорее всего, ослабят влияние, которое их национальные государства (или государства, которые они пытаются создать) способны оказывать на глобализацию.
The problem is not only that foreign capital flows can easily reverse direction, but also that they produce the wrong kind of growth, based on overvalued currencies and investments in non-traded goods and services, such as housing and construction.
Проблема не только в том, что поток иностранного капитала легко может изменить направление, но и в том, что он создаёт экономический рост неправильного типа, основанный на валютах с завышенным курсом и инвестициях в некоммерческие товары и услуги, такие как жильё и строительство.
For such purposes, the devices shall be activated and deactivated manually by a separate switch and may remain illuminated even when reverse gear is disengaged.
Для этих целей устройства должны включаться и выключаться вручную при помощи отдельного включателя, причем они могут оставаться включенными даже при выключении задней передачи.
Indeed, since its restructuration in the early 1990s, UNITAR has always brought the trainers to the participants, rather than the reverse.
В действительности после своей реорганизации в начале 90-х годов ЮНИТАР всегда направляет инструкторов к участникам, а не наоборот.
It's about a man who's born old and lives his life in reverse.
Он о человеке, который рожден старым и проживает жизнь наоборот.
However, in spite of the progress made by the European Union and other countries, it was well known that it would not be possible either to reverse the trend of increasing global emissions or to stabilize the atmospheric concentration of greenhouse gasses at levels that would prevent climate change.
Вместе с тем хорошо известно, что даже после этого и несмотря на прогресс, достигнутый ЕС и другими странами, ни обратить вспять тенденцию к возрастанию глобальных выбросов, ни стабилизировать концентрацию в атмосфере парниковых газов на уровнях, позволяющих остановить изменение климата, будет невозможно.
Is today's Union prepared to reverse a course first charted by such titans as Charles de Gaulle and Konrad Adenauer four decades ago?
Готов ли сегодняшний Союз изменить курс, изначально намеченный четыре десятилетия назад такими титанами, как Шарль де Голль и Конрад Аденауэр?
Academia proceeds almost exactly in reverse, as department heads and deans struggle to keep track of what the staff are doing.
Образовательные учреждения поступают точно наоборот, учитывая, что заведующие кафедр и деканы стремятся полностью контролировать, чем занимаются их сотрудники.
“Up in Smoke” 30 concluded that a new paradigm of human progress and development was needed to slow, halt and reverse climate change as rapidly as possible (“climate friendly” development) and, at the same time, acknowledge the enormity of the task of adapting to climate change that is inevitable (“climate-proof” development).
В работе “Up in Smoke” 30 содержится вывод о том, что возникла необходимость в создании новой парадигмы прогресса человека и развития — добиваться скорейшего замедления, прекращения и обращения вспять изменения климата (развитие, «благоприятное для климата») и в то же время признания колоссальных масштабов задачи адаптации к такому изменению климата, которое является неизбежным (развитие, «учитывающее изменение климата»).
And it's kind of like a high altitude mountaineering trip in reverse, except that you're now running a string of these things down.
И это, в общем, как альпинизм, только наоборот, потому что мы спускаем все верёвки вниз.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité